- ベストアンサー
ギリシャ語の読み方を教えてくださいcalonita
ギリシャ語の読み方(カタカナ発音)を教えてください。 1つ目は: CALONITA ヘロデ王の肖像(?)の、19世紀の銅版画の枠に、CALONITA HERODES の文字表記があるのですが・・。 HERODESは、日本人が発語する際は、「ヘロデス」 で良いのではないかと。 2つ目は: athere 文中に ギリシャ語で粥を意味する athere から来ている(アテローマ・・・動脈硬化の主な病変である脂肪の層である) とあるのですが・・。 どちらも音声発声の必要があるので、ギリシャ語が得意な方、カタカナ読みをどうか教えてください。 よろしくお願いします。
- tukiyokani
- お礼率97% (44/45)
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
athere は ἀθήρη ですから古典ギリシア語では アテーレー です。 CALONITA は ASCALONITA ではないでしょうか。 http://www.google.co.jp/search?q=ascalonita+herodes&hl=ja&prmd=imvnsb&ei=nviTTq-eEeKNmQWk7unpBg&start=10&sa=N&biw=988&bih=853 Ascalonita とは Ashkelon (=Ascalon) の人、という意味のラテン語で、Ascalonita Herodes は アスカロニタ・*ヘーローデース となります(*ギリシア語形 Ἡρῴδης に基づく読み。ラテン語では母音の長短が異なることがありますが、あまり正確さが必要でないなら長音は無視してもかまわないでしょう)。
関連するQ&A
- ギリシャ語学ぶならば現代ギリシャ語と古典ギリシャ語
ギリシャ語学ぶならば現代ギリシャ語と古典ギリシャ語どちらがオススメでしょうか? 学習コンテンツの量ならば古典ギリシャ語を学ぶべきだと思うが、現代ギリシャ語を学んだほうが希少性もありロシア語を知っている分語彙面と文法面では進むのが早くなるのではないかと思っているが。 語学カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ギリシア語 https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_language
- 締切済み
- その他(語学)
- ギリシア語と現代ギリシャ語
アリストテレスやプラトンが活躍した、古代ギリシアの時代に、彼らが話していた言葉は、現代ギリシャ語とどれぐらい同じなんでしょうか? たとえば現代の日本人は多分、奈良時代の人の言ってることとかほとんど理解できないと思います。 どれぐらい違うっていうのを、わかりやすい例を出して答えてください。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- ギリシア語で0(ゼロ)って、何ていうんですか。
辞書で調べてアラビア語ではcipherと言うのがありましたが, どうしてもギリシア語のゼロが知りたいです。 それとももともとゼロの概念がないのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 多分ギリシャ語だと思うのですが…
「フェリヤ」か「フェルヤ」という言葉の意味を知りたいのです。多分ギリシャ辺りの言葉だと思うのですが… 「ヤ」は「ja」だと思います。もしかすると人名かも知りません。ご存知の方、よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- ギリシャ語が読めません
ギリシャ語のAnisos(不揃い)と、Odontion(小さな歯)の読み方が分かりません。 ギリシャ語はローマ字読みでいいと聞いたのですが、アニソス オドンティオン でいいのでしょうか。 どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
素速い回答をありがとうございます。 知りたいことをズバリ教えてくださっただけでなく、 誤った綴りを質問に出したにもかかわらず、リンクまで張ってくださり、 詳細を丁寧に記述していただきました。 本当にありがとうございます。 大変助かりました。 仰るとおり、ASCALONITA でした。 ヘロデスはラテン語読みしていました。正確であることがとても大切ですので、ギリシア語形に基づく読みを教えていただき、感謝しております。危うく間違うところでした。ありがとうございます。 早速読みに反映させます。ありがとうございました。