- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
phalainaではなかったでしょうか? コチョウランの学名である Phalaenopsis aphrodite の由来が,確か「蛾に似た花」でしたから。 以上kawakawaでした
その他の回答 (1)
- ibouno
- ベストアンサー率60% (14/23)
回答No.2
現代ギリシャ語では ετεροκερο とか λεπιδοπτερο とか言うそうです。
関連するQ&A
- ギリシャ語の読み方について教えて下さい。
ギリシャ語で起点・出発点という意味のΑφετηρία【Afetiria】ですが、 読み方はアフェテリア、アフェティリアのどちらが正しいのでしょうか。 ギリシャ語に詳しい方、お教え下さい。 因にグーグルの翻訳機能ではアフェテリアと発音している様に聞こえました。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ギリシャ語に詳しい方いらっしゃいますか
ギリシャ人に「I love you.」をギリシャ語で何と言うか尋ねたら「se gamo.」と教えられました。ギリシャ文字も読めないほどギリシャ語には無知なのですが、うろ覚えながら「love」は「アガペー」ではなかったかという疑問があり、教えられたフレーズが信用できずネットで検索しました。フレーズ集がすぐ見つかって(それもショック)、対英訳が出ていました。・・・なんかもう、言葉を失いました。 ギリシャ人にとっては同じ意味なのでしょうか?いろいろな意味で、ギリシャ人って、やっぱりそうなのですか・・・。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- デザインをギリシャ語でなんていうのでしょうか?
「デザイン」をギリシャ語でなんというのでしょうか? カリグラフィーという言葉もギリシャ語のカロス(美)とグラフィス(書)を語源とする「美しい書」という意味から来ていると知り、ギリシャ語のデザインについても調べたのですが、難しい文字が出てきて、読めません。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
お礼
ありがとう御座いました。