刘京和王兰のお陰で成績がいい!

このQ&Aのポイント
  • 今回の試験の成績はどうでしたか?大卫の筆記試験は90点、口答試験は85点でした。
  • 一方、玛丽の成績は全クラスで一番でした。
  • 刘京と王兰のお陰で成績がとても良く、彼らに感謝しています。
回答を見る
  • ベストアンサー

这の意味がよくわかりません。

(6)の这の事を、「今回の意味でいいですか?」と先生に質問したところ、 先生の回答は、今回の意味ではなく、「成績がいいのは、いい成績を出す原因は、(刘と王の帮助)」 としか書いてないです。 結局、「这」の意味が何なのかがわからないままです? (1) 刘京 这 次 考试 成绩 怎么样? 今回の試験の成績どうでしたか? (2) 大卫 还 可以。笔试 九十 分,口试 八十五 分 まあまあです。筆記試験90分、口答試験85分 (3) 玛丽 你 知道 吗?他 的 成绩 全 班 第一。 あなた知ってますか?彼の成績が全クラスで一番です (4) 刘京 考得 真 好,祝贺 你! 試験の成績がとてもよくて、おめでとう (5) 大卫 玛丽 也 考得 不错 玛丽も成績がすごいよかったです。 (6) 玛丽 这 要 感谢 刘京 和 王兰 的 帮助。 刘京と王兰のお陰です

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kasamu
  • ベストアンサー率53% (7/13)
回答No.1

(6)の这はいい成績を取ったことだと思います。 これは(いい成績を取ったこと)刘京と王兰のお陰です 。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

「这」が指し示す内容は、No.2 さんのおっしゃるように、「良い成績だったこと」というこれまでの文章(会話)の内容ととらえるのが適当であると思います。 「这の意味」とご質問なさったので、先生は「这以下の文章の意味」と勘違いなさったのかもしれません。 中国人の先生だとしたら、こういった「質問に用いる言葉の選択」が難しいですね。 自分の意図したことと、相手の理解することが異なることは少なくありません。

k-dokugaku
質問者

お礼

補足説明ありがとうございます。 沢山回答を頂いてとても助かります。 聞きたいことが沢山ありすぎてお手数かけます。

関連するQ&A

  • 帮助の品詞は名詞でいいですか?

    (1) 这 要 感谢 刘京 和 王兰 的 帮助 今回は刘京と王兰のお陰です。 帮助(動詞・名詞) 1、(動詞)助ける、援助する、応援する、協力する 2、(名詞)援助、助力 帮助は名詞の意味だと思います。 的の後は名詞しか置けないから、的の後ろの名詞は的の前の、名詞、動詞、形容詞を修飾するから。 と思ってたんですが違うみたい・・・。 真 巧,有 一张 十五号 晚上 八点 的 退 票 15日の夜20時、キャンセルされたチケットが1枚あります。 この例文だと、的の後が動詞になってます?

  • 哪儿の意味を教えて下さい

    (1) A 你 的 房间 布置 得 好 极了。 あなたの部屋は家具がきれいに配置されていますね B 哪儿 啊,马马虎虎。 そんなことないよ、普通じゃない (2) A 你 汉语 说得 很 不错 发音 很 清楚。 あなたは、中国語がとても上手で、発音もきれいです B 哪儿 啊,还 差得远 呢。 そんなことないよ。まだまだですよ。 哪儿は哪儿 的 话と哪里哪里、どちらの意味になるんでしょうか? <語句の確認> (3) 哪儿 的 话「いえいえ」 相手からほめられたとき、申し訳ない気持ちを表されたりするとき、それを否定するのに使う。 (4) 哪里哪里「そんなことない」 相手から褒められたときに、そんなことない、それほどでもない、の意味で使う。 (1)が哪儿 的 话 (2)が哪里哪里 の意味になるんでしょうか?

  • 得の意味の確認お願いします。

    (1) 现在 情况 怎么样?伤得重 吗? 今の状況はどんな感じ?ひどいけがですか? 伤(動詞)損なう 得:程度補語(怪我の程度) 重(形容詞):程度が甚だしい(形容詞の結果補語) (2) 放得 进去。我 的 红 衬衫 怎么 不见了? 入りますよ。私の赤いシャツどこ? 放(動詞):入れる 得:様態補語(入っていく様子) 进去(動詞+方向補語):入っていく (3) 你 写得 真 不错。 上手に書けてるね 写(動詞):(文字を書く) 得:様態補語(字が上手に書けてる様子) (4) 那 也 不能 开得 这么 快。 こんなにスピードを出したらだめですよ 开(動詞):車を運転する 得:程度補語(車のスピードの速さの程度) (5) 我 每天 抽得 不多 私は毎日(タバコを)たくさん吸わないようにしています 抽(動詞):吸う 得:様態補語(タバコを吸う様子) (6) 玛丽 也 考得 不错 マリーも成績がよかった 考(動詞):試験する、テストする 得:様態補語(成績がいい様子)

  • 是の意味の確認

    (1) 您 要 什么样 的 鞋子? どのような靴がご入用ですか? (2) 他 买 的 是 什么样 的 毛衣? 彼が買ったのはどのようなセーターですか? 「是」、(2)はついてるけど(1)はついてない なぜか? 1、「~ですか?」の意味かと思いましたが、是の後は名詞が来ないといけない。 「什么样的」は名詞じゃないから違う。 2、(1)は、どんな靴が欲しいか聞いてるだけ、(2)は買ったセーターのこをと聞いている。 から、過去の動作行為の強調だと思うので、「是~的」の構文になると思います。 的が隠れてるところは、毛衣の後ろ。 (3) 当初 是 你 自己 愿意 嫁 给 他 的 もともとあなたが自分で彼と結婚したいって言ったんだから。 これも「是~的」だと思います。 文頭に「もともと」と書いてあるので、この文も過去の話のことを言ってるんだと思います。 これは、「過去の時点・過去の動作(言う)」だと、やっぱり過去の動作の事を強調しているんでしょうか?

  • 「送 给 你」と「送 你」

    给はつけてもつけなくても通じるんでしょうか?(省略可能ですか?) (1) 丽英 是 大卫 送 给 你 的 那个 吗? ←(送 给 你)给がついてる ダーウェイがあなたへプレゼントしてくれた花瓶ですか? 尼娜 是,那 是 他 给 我 的 生日 礼物。 そうです、それは彼からの誕生日プレゼントです。 (2) 玛丽 王兰,祝你 生日 快乐! ワンラン、誕生日おめでとう 刘京 我们 送 你 一个 生日 蛋糕。祝 你 身体 健康!←(送 你)给は省略されてるんですか? 私達、あなたに嘆賞日ケーキをプレゼントします。あなたが健康であることを願っています。 王兰 谢谢! ありがとう 大卫 这 是 我 给 你 的 花儿。←(我 给 你)给がついてる これは、私からあなたへの花です 王兰 这 些 花儿 真 漂亮。 この花とてもきれい。 大卫 尼娜 有 事 来不了,她 祝你 生日 愉快。 ニーナは用があって来れなくなりました。彼女はあなたが誕生日を楽しく過ごせるようにと思っています。 王兰 谢谢,大家 请 坐。 ありがとう。みなさん座って下さい(お座り下さい) 和子 我 送 你 一件 礼物,请 收下。←(送 你)ここも、给は省略。 私からのプレゼントです。(どうぞ)受け取ってください

  • 哟の意味を教えて下さい

    金魚市場 (1) 店員 多 可爱 的 小金鱼儿 呀! 怎么样? とってもかわいい金魚だよ。どうだい。 哟,女士。您来了。 奥さん。いらっしゃい。 (2) お母さん 我看看。 ちょっと見せて下さい。 你 要 买 哪种 啊? どれを買いたいの (3)子供 我 要 买 那种 红金鱼儿。 あの赤い金魚。 ここの哟の意味がわからないです。 欸よりも丁寧に人を呼ぶときに使う言葉なんでしょうか?

  • 文末の了の意味の確認お願い

    講談社中日辞典に載ってる意味 1、文中の動詞・形容詞の後に置き、動作や状態の実現・完了を示す 2、文末・句末に置き、確定の語気を表す (1)新しい状況が発生したことやまさに発生しようとしていることを示す (2)ある条件のもとにある状況が発生することを示す (3)状況に変化が生じたことを確認する 3、文末・句末に置き、感嘆の語気を表す。多く可・太などと呼応する 4 2-(1)の意味だと思う了 『1』这么说,非 锻炼 不可 了? 5 2-(2)の意味だと思う了 『1』经常 锻炼锻炼 就 不 容易 感冒 了 6 2-(3)の意味だと思う了 『1』那么 说,滑冰 你 很 拿手 了? 『2』什么 病? 现在 怎么样 了? 『3』这 就 好。不过,你 脸色 不太好,是不是 也 病 了? 『4』瞧,那是 谁 来 了? 7 3の意味だと思う了 『1』你好!好久不见了,你 去 旅行 了? 你 去 旅行 了 ←ここの了は、動作の完了の了になるんでしょうか? 自分は3の意味だと思うんですが・・・ 久しぶりにあって、旅行に行ったことを聞いてるのに、なんで先生答えは「動作の完了」になるのかがわからない。 『2』那 他 说 的 就是 上海 普通话 了? 8 ここの了は全部1の意味ですか? 『1』人 真 多 呀,是不是 好久 没 来 车 了? 『2』我 好久 没 看到 这么 好 的 电影 了 『3』打听 一下儿 不 就 行 了 『4』对 我 来 说,可不是 这样,一 见到 那么 多 画儿,我 就 每 信心 学 下去 了 文末の了の使い方がよくわからない事が多いです。 休憩時間に先生に聞こうとしても、他の人の質問を聞いていたり、雑談してたりで、有効な回答が得られないです。 自分の質問にはあまり積極的に答えてくれないです。(答えるのが面倒みたいです) ノートにまとめて提出しても、手元に戻ってくるのがとても遅くて(1ヶ月くらいかかります)、わからないところを先生に聞いて解決しようとしても思うように解決できなくて困ることが多いです。 ちょっと面倒な質問ですがよろしくお願いします。

  • 訳のお手伝いお願いします(続)

    (16)の「你 这么 一 说」と (19)の「 到 是」 がわかりません。 (16) B 你 这么 一 说,我 都 不想 去 了。 你 这么 一 说、私はもう行きたくなくなりました。 (17) A 别,还是 去 的 好,大 的 槟馆 都 有 暖气。 别、やっぱり行った方がいいよ。大きな旅館には暖房が付いてますよ。 (18) B 听说 那儿 不常 刮风。 そこはあまり風が吹かないと聞きました 不常 ←「あまり」でいいですか? (19) A 这 到 是。不过 下雨 比较 多,出去 一次,也许 会 把 鞋 弄 脏 的。 这 到 是。けれど雨は比較的多いです。外にでかけると、靴が汚れる可能性があるかもしれません。 比较(副詞):比較的 也许(副詞):もしかしたら・・・だろう、・・・かもしれない 弄(動詞):手に持って遊ぶ、いじる、もてあそぶ ←いじるの意味ですか? 「靴をいじる(靴を履いて歩く)と汚れる」という意味なんでしょうか? (20) B 这 又 是 一个 麻烦。 これはまた1つ面倒ですね。 (21) A 那 是 小事儿。我 想,上海 的 风味 菜 你 一定 喜欢 吃。 それは小さなことです。 あなたは、上海の郷土料理がきっと好きだと思います。 风味:風味、上品でよい味、特色、色彩 风味 菜 ←これは「郷土料理」のことなんでしょうか? (22) B 那 我 秋天 去 吧。 それじゃ、私は秋に行きましょう。

  • 办の意味がよくわかりません。

    办(動詞):する、処理する ある目的を「する」「行う」「片付ける」という意味での「する」になるんでしょうか? この办は做でもいいんですか? 31課-1 A 我们 在 桂林 玩儿 三四天,然后 去 上海 私達、桂林(けいりん)で3~4日遊んでから、上海に行きます B 这个 计划 不错,就 这么 办 吧。 この計画とてもいいからそうしましょう 39課-1 A 你 还有 什么 没 办 的 事,我 可以 替 你 办。 まだ何かやってないことがあるなら、私があなたの代わりにやります B 我 冲洗了 一些 照片,来不了 去 取 了 私は写真を何枚かげんぞしたから、取りに行くのが間に合いませんでした A 星期六 或者 星期天 我 替 你 去 取,然后 寄 给 你。 土曜日か日曜日に私があなたの代わりに取りに行って、あなたに送ります 或者:(副詞)もしかすると、あるいは 40課-1 A 你 该 进去 了 そろそろ中に入らないと B 一会儿 还 要 办 出境 手续 呢。 少ししたら、まだ出国手続きをしないといけないのよ

  • 优导の品詞と意味を教えてください

    他 的 成绩 优导,所以 上级 多次 嘉奖 了 他。 彼の成績が抜群なので、上司は何度も彼を褒めた 优导(you3dao3) 辞書で調べたけど、意味がでてこないです。