• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:出来なくなった。とは何と言いますか?)

何と言えば良い?「出来なくなった」の意味とは

このQ&Aのポイント
  • 「出来なくなった」とは、以前はできた行動や状態が現在ではできなくなったことを表します。
  • 例えば、過去にはできていたことが理由によって現在ではできなくなった場合、その状況を表す表現として使われます。
  • ただし、注意が必要なのは「出来なかった」という表現との区別です。couldn'tを使う場合は、過去の出来なかった状況を表し、現在ではどうなったのかを明確にする必要があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

You cannot transfer from B to C anymore. とも言えますよ。「You」の部分は適当な主語に替えてください。 「couldn't」は「can't」の過去形ですから「出来なかった」です。 辞書の日本語だとちょっとわかりにくいかもしれませんが、 「私はもはや彼らを打ち負かすことができなくなった」は 結果的には「私は彼らを打ち負かすことができなかった」と 同じ現象なのです。 それを洗練された日本語で言うと 「私はもはや彼らを打ち負かすことができなくなった」などとなるのです。 「become being can not ~」だとチンプンカンプンです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 I lost the connection. I no longer can make the connecting flight. ご心配の件は any longer で、昔出来たが今出来ない、の意味が通じます。 could だけでなく全部を見ることですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語訳お願いします。

    日本語訳お願いします。 Is bodybuilding to you in any way a rebellion? That didn’t have anything to do with why I started bodybuilding, but I must say that it has been a constant battle since then. As my muscles got bigger and I got stronger, people around me stated to change. That’s when become necessary to fight.

  • you winの言い換え

    "you win"を言い換えるとどうなるかという問題があって、I couldn't ( ) your ( ).とあったのですが、イディオムとして言い換えられるものってありますか? 括弧がなく言い換えなさいと言われたらI couldn't beat you.で良いかと思うのですが、括弧があったので??となってしまいました。 リーディングのところで、もしかしたら「この場合の」言い換えはどうなるか、と聞いているのかもしれませんが・・・。 you winの前のセンテンスにchallengeがあったので、(確かThat challenge is interestingとかそういう文でした)「この場合」どういうふうに書き換えられるか、という質問の意図だと考えると"I couldn't beat your challenge."で良いと思ったのですが、良いでしょうか? もし適切なイディオムがあれば教えていただけると助かります。よろしくお願いします。

  • このcould のニュアンスを教えてください

    ある日本の小説の「そんなことを考えているうちに、本を読む気分でもなくなってしまった」というくだりを、英語版は、「I couldn't read anymore.」と訳してありました。 このcould の意味というか、使い方というか、解説していただけませんでしょうか?

  • 1センスある日本語訳できますか?

    1センスある日本語訳できますか? Is bodybuilding to you in any way a rebellion? - That didn’t have anything to do with why I started bodybuilding, but I must say that it has been a constant battle since then. As my muscles got bigger and I got stronger, people around me stated to change. That’s when become necessary to fight.

  • 私が~だったときできなかったことを~

    決めた。高校のときできなかったことを、今のうちにやっておこう。 そしてもっと大人になろう。 っていう文を書きたいんですが、 これじゃダメですか??? まぁ大体のことが伝わればいいんですけどね(笑) 英語さえ間違ってなければ! I decided. What I couldn't do when I was a high school student, I'll do now. And,I want to become a grown-up more.

  • do a showcase house

    I graduated with a degree in interior design in 2008, the year of the crash. Because I couldn't get a job (I couldn't even get an interview), I started a website, was accepted to do a showcase house (a notable one at that!), and now have clients. do a showcase houseとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 5-foot-8 and a size 2

    I’ve been with my partner for 10 years. When we first started dating I was 5-foot-8 and a size 2, mostly because I was a poor single mother who couldn’t afford to go crazy with food and drink. 5-foot-8 and a size 2は日本式ではどのようなサイズでしょうか?覚え方も教えてください。よろしくお願いします

  • 英語について質問です。

    英語について質問です。 When he asked me, I couldn't answer. He asked me, and I couldn't answer. 上の2つの英文の意味の違いを教えてくださいm(_ _)m

  • 文法(使役)

    文法について教えてください。 ある問題集に (1)I can't get my car ( ). 1.「started」 2.「to start」 3.「start」 4.「going」 という問題があり、答えは4の「going」なのですが、 その問題集の後ろのほうに (2)The driver couldn't get the car started ( )how hard he tried. 1~3略  4.「no matter」 という問題がありました。 (1)番の答えはどうして「started」ではいけないのでしょうか? また(1)の答えがgoingのみだとすると、(2)の文は間違いということでしょうか? よろしければ教えてください。

  • フレンズこの1文!from 1-12

    ロスが自分の息子の性別を元妻から聞かされていない。 元妻は性別が最近わかった。ロスの妹は電話でそれを知っている。 そこで、レイチェルが以下の文を発言します。 ここで、I couldn't not know がnot が2つ重なっていますが、これはどういうことなのでしょうか? RACHEL [to Ross]: I can't believe you don't want to know. I mean, I couldn't not know, I mean, if, if the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows....