• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:彼を責めてしまいました。)

私が彼を責めてしまった理由とは?

このQ&Aのポイント
  • 北米での恋愛関係において、私が彼を責めてしまった理由について考えます。
  • 彼の女性関係や意見の相違が原因で、私は彼を非難してしまいました。
  • しかし、私たちの関係は終わり、彼が謝り帰ってしまったのはどういう心境だったのか気になります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • omisakimu
  • ベストアンサー率54% (36/66)
回答No.2

dyauvkiadさんは、本音を言えてえらいですよー。 間違っていたとは思いません。 嫌なものは嫌。当たり前のことを言ったまでです。 彼が何も言わなかったのは、あなたの言葉を受け止めているからだと思います。 その通りで何も言えなかったのじゃないかと。 彼が謝って帰ってくれたのは、逆に言えばよかったと思います。 彼は心底悪人ではない証拠だと思います。 あなたの愛に応えられないという証ですよね。 またそこであなたを抱いてしまったら、中途半端な関係を続けるほどの 自信も器もなかったのだろうし、責任も持てないと逃げ腰になったのもあると思います。 あなたを傷つけることになるかも知れないと判断したのかも知れません。 本当にあなたを離したくなかったら、必死であなたの言葉を否定し、愛情表現するはずですもの。 当たって砕けたのかもしれないけど、間違ってたとは決して思いませんよ。

dyauvkiad
質問者

お礼

そうです、当たって砕けろの勢いで言いました。 そして砕けました!(苦笑) いつも甘い言葉を言われていたので夢心地な気持ちでしたがやっと目が覚めました。 本当に私のこと思っていたなら否定してくれたらよかったと思います。 傷が癒えるのに時間はかかりますがまた一から出直します。 どうもありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • aymhfgy
  • ベストアンサー率43% (1472/3372)
回答No.3

彼が謝り帰ってしまったのは自分の弱みを突かれそれが当たっていたから。つまり貴女の言われたことが図星だったので降参して引きさがったということになると思います。 きつく言った為に彼が可哀そうになりご自分が悪かったのか、親切にしていたら良かったのかという一時的な気の迷いが生じたのかもしれませんが結果として誠に賢明な選択をされたと思います。 女遊びをしようとう不埒な気分ばかりで行動をしていたつもりは無かったでしょうが気の小さなところもあったので貴女との付き合いに自信を無くしたのだと思います。 男性の中には本気で心からひとりの女性を愛して誠意を持つことが出来ないという人があります。 そういう彼だったと思います。 別れたことは正解以外、何物でもないように思います。

dyauvkiad
質問者

お礼

そうだったんですね、自分の弱みを突かれて逃げたんですね。 最低ですね。 こんな人だとは知りませんでした、今まで美化しすぎていました。 私は純粋に好きだったんですけどね。 騙されたみたいな虚しさだけが残ります。 こんな別れ方したくなかったです。 もっと誠実な人だと思っていました。 良い勉強になりました。 どうもありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#114777
noname#114777
回答No.1

彼を責める裏には、彼にしがみついて欲しかったという下心があったはず。 日本人は基本DV体質の人が多いので、彼にも通用すると思ったら、逃げられた プレイボーイならなおさら都合がよかった あなたはゲイシャみたいなもんだったかもしれません

dyauvkiad
質問者

お礼

そうですね、しがみつきたかったです。 でもこんな軽い人だと思ってもみませんでした。 ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 私はアメリカ人の28歳の男性とのことで悩んでいます。

    私はアメリカ人の28歳の男性とのことで悩んでいます。 彼はNYから、日本にスペイン語の先生として来ていて、ひょんなきっかけで知り合いました。 私は英語は少ししか話せず、相手もまだ日本に来て半年で、ほとんど日本語を話せません。 初めて2人であったとき、相手は下北沢の一軒家にすんでいて、その場から近かったこともあり、彼のお家でお酒を少し飲みました。 その夜、関係を持ってしまいました。 その夜泊まっていかないかといわれたのですが、その日は帰りました。 そして、よくメールをしていて、また家にこないかと誘われたのですが、私はこの前関係を持ってしまったことは軽率だった。私はあなたのことをよく知らないし、あなたも私のことを知らないから。 と伝え、相手からはOkay.では、今度外に食べにいこうといわれ、何日か後、外に食べにいきました。 その日の帰りも家に誘われたけど、断りました。 帰りに、公園で話していて、I like you...といわれ、キスをされました。 雰囲気はとても甘い感じで、友達に対してI like you!といわれている感じではありませんでした。 私はI like you.とI love you.の使い分けもわからないのですが、とにかく、このI like you. にはどんな意味があるのかがわからず、、、 相手に答えを求められましたが、今はわからない。と答え、終電に乗り帰りました。 それからも毎日メールが来て、他愛のない会話をし、また食事に行くことになりましたが、また家に誘われたので、私はしばらくあなたの家には行かないことにするわ。といい相手も了承してくれ、そとに食べにいくことになりました。 彼にはきっと、軽い女性だと思われているのでしょうか。。。 それか、ただSEX friendが欲しいのでしょうか。。。 彼とは国は違えど、共通点はいろいろあり、優しく、かわいらしいなあ。と思うこともありますが、果たして恋をしているのかといったらまだそこまではいっていないと思います。 彼との関係はばっさりきることはしたくないのですが、なにせ言葉が通じず、直訳はできても、ニュアンスがわからなかったりなどで、相手の考えていることがよくわからず、、、 情報は少なく何ともいえないとは思いますが、このI like you.の意味や、今後の接し方など、なにかアドバイスがいただけたら幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 彼に英語で伝えたいんですが、、、

    私には1年前から一緒に飲みに行っているアメリカ人の友人がいます。 最近彼が手を繋ぎ、頭にキスをしたり、I like youと言ってくれるのですが、私にはLIKEのニュアンスが分からず、笑って流すばかりで、、、 彼に私のことをどう思っているのか英語で尋ねたいんですが、どう伝えたらいいのか分かりません。 どなたか詳しい方に知恵をお貸ししてもらいたく、質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • あなたにハグされるのが好き を英語で?

    最近、オーストラリア人男性と付き合い始めました。 元々友人で、付き合う前から別れ際に軽い挨拶でハグはしていたんですが、彼の告白で付き合い始めてから、彼から度々ハグされるようになりました。恥ずかしくて、まだ手をつないだりキスはしていませんが、ハグの時に髪にキスしてくれたりします。 なんだか照れてしまって、何事も無かったかのようなフリをしてしまったり、自分からはハグしたりくっついたりできないので、もしかしたら彼は私が嫌がっているとか、彼のことをあまり好きじゃないと勘違いしてしまうのではないかと心配です。 せめてメールで「あなたにハグされるのが嬉しい」とか「あなたにハグされるのが好き」と伝えたいのですが、英語ではどう書くでしょうか。 I like your hug. I like you give me a hug. When you hug me, I always feel happy. とかでしょうか・・・。なんか違うような。

  • 英語圏の人が使うlikeの意味。

    I like you. について調べると、 1.人として好き、もしくは友達として好きで異性として好き、というものではない。 2.付き合う前に言われたので異性として好き、という意味で使われる。 と二通りの回答がありました。 結局のところ、どちらの意味で使われているのでしょうか? 私が体験したのは、 英語圏出身の男性と二人で初めて出かけた時、カフェで話し、その後解散しました。 そして、次に出かけた時は、買い物に行き、彼の買い物に付き合いました。そうしたら彼から、本当に僕と買い物してくれてありがとう、と言い、歩きながらどさくさに紛れて私の頭にキスをしました。 次の外出ではディナーをご馳走になりました。帰りになんとなくお互いに手を繋いで帰りました。 他にも遊びに行ったりもしましたがそんな感じです。 そして、彼が、 ◯◯、I like you. えっ?という顔を私がしていたのか、彼は I'm serious,do you like me? と言ったので、私は、 Of course,I like you too! と答えました。 本当はすごく好きなので、友達か…とショックでした。 彼は帰国してしまったのですが、帰国後に素敵なダイヤモンドのアクセサリー(ブランド品)と素敵な手紙を送ってくれました。次に会う時までこれを身につけて僕を思い出してね、という感じでした。 連絡はLINEで取り合っているので頻繁にチャットしています。 帰国後すぐにI miss you.とLINEしてくれました。 次に会うのは冬で、冬か春に私の家族に会ってみたい、コミュニケーションをとりたいと言っています。 なぜ?? 私は彼と恋愛関係になりたいのですが、彼は付き合おうというようなことは一切言いません。 やはり、友達として好きだよ、という意味ですよね… 日本人に比べて相手との距離が近いというか、なんというか、これじゃ勘違いしてしまいますよね… 恋愛に発展するのは難しいでしょうか? like って何ですか(泣)?

  • H後の男の気持ち

    あるきっかけで、フランス人と知り合い Hに至りました。 I like youやI wont youやら言われていたのですが、私は英語が話せないので、彼がどこまで本気か 解らないく、様子を見ていましたが、会うたびにキスされるし、I wont youと言われ、結局は彼から感じる気持ちの雰囲気に押されてしまいました。 Hの前は頻繁に連絡をくれていたのですが、 H後は今のところ音沙汰ナシ。 これって世界共通、男の生き物なんだなーと思いつつ、Hで終わる関係、Hしても終わらない(恋人になる)関係の違いは何でしょうか? また、I like youやI wont youはHする為に口説く、 軽く使う言葉でしょうか? 皆様のご回答、よろしくお願いいたします。

  • 英語圏出身の彼、どう思っているかわからない

    I like you. について調べると、 1.人として好き、もしくは友達として好きで異性として好き、というものではない。 2.付き合う前に言われたので異性として好き、という意味で使われる。 と二通りの回答がありました。 結局のところ、どちらの意味で使われているのでしょうか? 私が体験したのは、 英語圏出身の男性と二人で初めて出かけた時、カフェで話し、その後解散しました。 そして、次に出かけた時は、買い物に行き、彼の買い物に付き合いました。そうしたら彼から、本当に僕と買い物してくれてありがとう、と言い、歩きながらどさくさに紛れて私の頭にキスをしました。 次の外出ではディナーをご馳走になりました。帰りになんとなくお互いに手を繋いで帰りました。 他にも遊びに行ったりもしましたがそんな感じです。 そして、彼が、 ◯◯、I like you. えっ?という顔を私がしていたのか、彼は I'm serious,do you like me? と言ったので、私は、 Of course,I like you too! と答えました。 本当はすごく好きなので、友達か…とショックでした。 彼は帰国してしまったのですが、帰国後に素敵なダイヤモンドのアクセサリー(ブランド品)と素敵な手紙を送ってくれました。次に会う時までこれを身につけて僕を思い出してね、という感じでした。 連絡はLINEで取り合っているので頻繁にチャットしています。 帰国後すぐにI miss you.とLINEしてくれました。 次に会うのは冬で、冬か春に私の家族に会ってみたい、コミュニケーションをとりたいと言っています。 なぜ?? 私は彼と恋愛関係になりたいのですが、彼は付き合おうというようなことは一切言いません。 やはり、友達として好きだよ、という意味ですよね… 日本人に比べて相手との距離が近いというか、なんというか、これじゃ勘違いしてしまいますよね… 恋愛に発展するのは難しいでしょうか? like って何ですか(泣)? 通報する

  • 「My sweetie」外国人彼からのメール

    1ヶ月前に「I like you」と言われ付き合いが始まった彼がいます。 今まで外国の方とのお付き合いは全く無かったのですが、この彼とは日本人・外国人など関係なく思えたのです。 I like~と言われた時も、真正面に立って両手を取られて真顔で言われたので信じました。 私の帰国日が近づいていたのです。いきなりの遠距離です。 先週、私が帰国してから毎日メールをくれる彼ですが、 メールの始まりが「Dear 私の名前」であったり、 「My sweetie」であったりします。 この二つの言葉はどの程度の女性に使う言葉なのでしょうか? 締めは「miss you」だったり「big kiss」だったりです。 始まったばかりで、いきなり遠距離で自信がありません。 友達以上には思っているが、ガールフレンドじゃない。 そんな気がしてきました。 外国の男性が女性に対して使う段階的な言葉があれば教えていただけますでしょうか?

  • I like you を異性に言う時の意味は?

    こんにちは。ある中国系の男性に‘I like you,○○(名前)‘と二人きりの時に言われました。彼とは付き合っているような曖昧な関係ですが、今までそういう風に言われたことはありませんでした。この`I like you' は恋愛感情を持っての` like' でしょうか?それともただ単に人間として好きという‘like`でしょうか?

  • likeとloveの違いがいまいちです

    タイトルの通り、likeとloveの違いがいまいちわかりません。 過去ログも見ました。 ぱっと見、likeよりloveの方が愛している、好き度が強い感じがします。 先日、外国人の友人の彼と遊んだとき、キスしました。 私は彼が好きです。 ですが、ただ何度も友人として何度か遊んだ仲でした。 どうしてキスしたの?と聞くと、それは君が可愛いからだといわれました。 私としては、好きだからと言われたかったのですが。 で、キスを続けていたら次の段階に入ろうとしました。 私は彼が好きなのでかまいません、でも好きだからこそ彼は私を好きでないかもしれなかったら嫌だなと思いました。 で、do you like me?と聞いたら yes i like you と言われました。 しかしこのlikeは友人としての好きなのかもと思い、do you love me?と聞いたら君はloveとlikeの違いわかってる? loveは夫婦が使うんんだよ、と言われました。 これは彼が私のことを恋人にしたいくらい好きってわけじゃないんですよね? 結局その日は、できないと断って別れました。 彼と私はつきあっていません、付き合おうとも言われませんでした。 彼は私をピュアだと言いました。 なんだかスレ違いな内容になってきましたが、回答お願いします。

  • 米国女性には、I like you.が普通なのか

    アメリカ女性に、“ I love you.” と言うと、 相手は困惑するのでしょうか。 アメリカ女性には、“ I like you.” と言うのが普通なのでしょうか。