• ベストアンサー

英訳をお願いします

英訳をお願いします 各自のカメラで撮るのは ご自由です 「自分の持ってきたカメラで 撮るのは 自由です と いったような 意味です」 よろしく お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • whitehart
  • ベストアンサー率43% (16/37)
回答No.2

You can take some pictures with your camera. もしくは If it's your camera, you can take some pictures.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

その文の前後の文脈にもよりますが、 You are permitted to take pictures with your own camera. (直訳:自分のカメラを使って写真を取る事は許されます)。 もうちょっと、優しい感じにしたかったら、 You are welcome to take pictures with your own camera. (直訳:どうぞご自身のカメラで写真をお撮りください)。 みたいな感じですかね?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「歯科保健についてですが、現在加入しているプランをこのまま継続したいです。更新手続きは各自でやるのでしょうか、それともそちらで一括でやって頂けるのでしょうか?」 どなたか、宜しくお願いします。

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください デジタルカメラはフィルムを使わないカメラです よろしくお願いします

  • 英訳に

    こんにちは。 仕事上外国人の方と接する機会が多いのですが、英語が全くダメなので、?ご自由にお使い下さい?を英訳して紙に書いて貼っておきたいのですが、どなたか英訳して頂けないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 「愛し君へ」の英訳

    森山直太郎の「愛し君へ」の英訳を教えてください。 外国の友人に教えてあげたいのですが英語がさっぱりわからない私は困っています。 調べたり、自分なりに訳してはみたものの話になりません。 どなたかこのまま日本語の深い意味が伝わるように英訳できるような博学な方はいらっしゃいませんでしょうか? どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 簡単な英訳お願いします。

    自分でも英訳してみたのですが、翻訳サイトにかけるとヘンテコな日本語になってしまいます(^_^;)。簡単で申し訳ないのですが、どなたか英訳お願いします。 「母国語が英語の方と友達になりたいです。」 意味が同じであれば、直訳でなくてもいいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。 

    「改まってこう言うのも何だか変な感じがするな。」 これは自分の行動に対して(自分が改まることに変な感じという意味)ですが、 これの英訳をよろしくお願いします。

  • 「自由に境界はない」の英訳

    「自由に境界はない」の英訳が知りたいです。 自由は、古今東西、人種性別年齢を超えて、全ての人間のものだ、という意味です。 Freedom has no border.?としましたが、あってますか。

  • 英訳

    英訳おねがいします! 自由に味付けができます。 誰でも簡単に作れるのが人気の理由です。

  • 英訳を教えてほしいです。

    『朽ちかけた』 『腐りかけた』 『使者』『記憶を喰らう者』 の4つの英訳が知りたいです。 似たような意味のものでも構いません。 また、意味と読み方も教えてくださると助かります。 英訳以外で格好いいのがあったら それも教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳で困ってます!

    「そこに愛はあるのかい?」 ある事情でこれを英訳しないといけないんですが、  そこってどこやねーん!  誰に問いかけとんねーん! と、意味が抽象的すぎて英訳できません(泣) これが正しい!という英訳はないと思いますが、 こんな英訳いかがですか?というのがありましたら どうぞよろしくお願い致しますm(_ _。)m 普通に直訳したら 「Is there love there?」 自分自身の中に愛はあるのかと問いかけるなら 「Do we(I) have loves(love) in our hearts?」 かなと思うのですが…