日本人が英英辞典を使用する上での注意事項は何

このQ&Aのポイント
  • 日本人が英英辞典を使用する際の注意事項について、要約文をまとめました。
  • 英英辞典をバイブルにして英語力を身につけようとする考えについて、注意点や効果的な使い方についてまとめました。
  • 日本人が英英辞典を使用する際に注意すべき点や、日本語能力喪失の危険性などについて解説します。
回答を見る
  • ベストアンサー

日本人が英英辞典を使用する上での注意事項は何

日本人が英英辞典を使用する上での注意事項は何 。 当方、もうすぐ五〇歳になる、男性です。 。 英語力の飛躍的上達は望み薄につきある考えを抱きました。 。 英英辞典。 OxfordAdvancdLearner’sDictionary  FourthEdition。 この辞書を自分のバイブルにして英語力を身につけようという考えです。 。 やったほうがよいことや、 しないほうがよいことを、 おしえてください。 。 自分の場合は、 日本語力をいったん壊滅させるくらいの気持ちがいるとのこと。 。 抜本的におかしい。 それいぜんに日本語能力喪失の不利益の方が大きくなる危険性なども。 さまざまな確度からなにかさじぇすとサジェストお願いします。 。 このような質問形態文体利用方法礼儀作法社会常識との様々な差異や軋轢。 そのようなものをさけるマヌーバがあらたなそのようなものをまねいてしまう。 このようなviciouscircle悪循環断ち切る道筋を得たい。 。 ここからコピー&ペーストする。。。 理由は|三年前にとても親切に教えてもらったのに実は生活が乱れてせっかくの好意がロス。。。 考えあぐねた結果|いったん分かったと思ってもさっぱり忘れていることに大きく気づく。。。 。 で、質問はずばり、日本人が英英辞典を使用する上での注意事項は何 ここからコピー&ペースト。。。 。。。 。。。 。。。 company company corporation enterprise これらの共通点と非共通点をご示唆ください。 綴りも質問後にしらべますので許してください 。 質問の意図 質問の趣旨 等々記述するとその時点で作文が破綻しますので割愛にてご容赦。 。 自分でも神の辞書もとい紙の辞書により調べますが、 自分による調べた内容と、 ご回答者様のご回答との比較をして、 今後の自分のイングリッシュ力への対応方法の指針にしたく存じます。 。 三年前のイングリッシュ力より低下しているかもしません。 参考url: http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3124452.html http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3120057.html http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3117038.html ・・・実名主義:しつあまやこよ・・・ 投稿日時 - 2010-03-19 21:09:09 。。。 。。。 。。。 。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 ご質問の三つの単語で英英、ロングマン(英)、ウェブスター(米)を見ますと (1) company a business organization, tht makes or sells goods or services (Longman) a chartered commercial organization or medieval trade guild (Webster) (2) corporation a big company, or group of companies acting together as a single organization (Longman) a body formed and authorized by law to act as a single person although constituted by one or more persons and legally endowed with various rights and duties including the capacity of succession (Webster) (3) enterprise a company, organization, or business (Longman) a unit of economic organization or activity (Webster) とあります。この二つの辞書には、他の意味もありますが、「会社」を意味する場合のご質問と理解して、そういった定義だけを抜き書きしました。  これで見ますと、(1)が一般的、(2)は「法人」など法律用語、(3)は、いちおう(1)の緩い同義語のようです。  英英辞書は、英語圏の人が日常的に使うものですから、別に注意すべき点はないと思います。

yayoi_6
質問者

お礼

| mi身の丈みて現実路線にアルゴリズムに落とし込みますim8 | 知性の源泉ありがとう φ

その他の回答 (2)

  • uj74
  • ベストアンサー率13% (13/95)
回答No.3

文章を書く能力のない人には辞書は身に余ります。

yayoi_6
質問者

お礼

真意をお伺いしたい

yayoi_6
質問者

補足

まずはじめに全体像いいかえるなら俯瞰もしくはλ| ならばかしこみるもなみそ| れるれろりるむねそししお| ||意味意思意図意見異論反論おぶじぇくしょn|| |||・・・暗黙の了解や前提条件はたまた予見可能性の対象足り得るかどうか等々・・・||| ||わからないこと多すぎるときどうする|| |0| |致命的なあやまり| |絶対視する土台| |用意できずに対応| |0| |だから存在自体がカオス| |0| |これは二学年上級の同性の先輩につげられた記憶ふぁくと| |0| |そーとーにお前は変わってるやつだぞ|の| |その状態が|あいかわらずだなぁおまえは| |0| |知的障害精神障害発達障害学習障害なんたらかんたらあるのでしょうかねってかね|レc |0| |事実上そう判断される事態| |みとめるかみとめないかももんだいかどうか・・・| |0| |助かります命のかいとう

  • draft4
  • ベストアンサー率21% (1275/6017)
回答No.1

まず、日本語を勉強しましょう。

yayoi_6
質問者

お礼

原点回帰的|それが大事|かいしゃく |ありがとあろっとシャしゃ謝| ||ThankYou|| |||-||| ||||||||

関連するQ&A

  • 英英辞典って役に立つの?

    こんにちは。英語の上達には英英辞典が役に立つと聞いたことがあります。しかし、このサイトの英単語の覚え方に関する質問で、英英辞典のことについて触れられていました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa100480.html?from=navi_ranking この質問では、tanktanさんによると英英辞典なんか必要ないと結論付けています。そこで質問ですが、英語の上級者の方でも英英辞典を使っている人は少ないんでしょうか?

  • 軽い英英辞典

     英英辞典(日本のものは対象外です)で、ペーパーバックの軽いものが欲しいと思っています。語法、用例、語源等もある程度欲しいので、英語を学ぶ外国人向けの学習用英英辞典がいいのですが、日頃の感じからすると、LongmanとOxford Advanced English Dictionaryが双璧です。問題は重いことで、これらの軽い版、あるいは他の会社のものでも用法などもあって(要するに学習用で)、せめて500gぐらいのがあればと思います。アメリカのWebsterなどだと幾らでもペーパーバックはありますが、学習用に説明の詳しいのは知りません。  あるいは電子辞書でもいいか、とも思い始めています。その場合は日本の中辞典クラスに加えてCOD程度の英英辞典は欲しいし、軽ければ詳しいにこしたことはないのですが、そのようなものはあるのでしょうか。  どちらかご存知の方、教えてください。  前に似た質問があると思うので見てみますが、ぴったりした内容ではないと思うのであらたに質問しました。できれば辞書の特徴や重さも教えてください。

  • 英英辞典というものがあるのに、何故、日日辞典といものがないのですか?

    カテゴリーを変えて、まったく同じ質問をします。 英語を学習する上で、「英英辞典」の活用が非常に有効であると 感じています。 「英英辞典」は”英語を母語としない国の英語学習者”のために つくられているとのことですが、 そこで”日本語を母語としない日本語学習者”ための辞書、 つまり「日日辞典」のようなものが、何故、存在しないのでしょうか?

  • 英英辞典というものがあるのに、何故、日日辞典といものがないのですか?

    英語を学習する上で、「英英辞典」の活用が非常に有効であると感じています。「英英辞典」は”英語を母語としない国の英語学習者”のためにつくられているとのことですが、そこで”日本語を母語としない日本語学習者”ための辞書、つまり「日日辞典」のようなものが、何故、存在しないのでしょうか?

  • どの英英辞典を選ぶのがいいでしょか?

    取り留めのない質問で申し訳ありません。主観的意見でも一般論でもよろしいのでアドバイスをいただけると嬉しいです。 4月から外国語学部英語学科の大学へ進学する高校3年です。(ちなみに英語に関しては特別な経験はなく、日本の学校でしか教育を受けたことがないのでごく普通の高校生と思っていただいてよろしいです。あと英英辞典を所持したことはありません。) 大学に入学したら必ず必要で、現在持っていないのでどの(どのような)英英辞典を購入するか悩んでいます。買うための参考とさせていただきたく、辞書を選ぶポイントや初心者にお勧めの辞書などのアドバイスをいただきたいと思い質問します。(電子辞書ではなく紙の辞書です。)

  • マクミラン英英辞典?

    こんにちは、宜しくお願いします。 英英辞典を買おうと思い、既出の質問を探しまして、 OxfordとLongmanとコウビルドを比べるコトが無事出来ました。 個人的な好みで、イギリス英語が好きなことと、例文の書き方から、Oxfordにしようとした矢先、マクミラン英英辞典を発見しました。 えーとこの辞書の内容を教えていただけると嬉しいです。 というのは、米寄りですか?英寄りですか? 例文はどんな感じですか?文法事項はどんな感じですか? などなど些細なことまで教えていただけると助かります。 では、ご返答お待ちいたしております。

  • 英英辞典は要らない?

    こんにちは。英語が上達するには英英辞典を進める人も多いですが、否定的な意見の人もおり、その人は専ら英和辞典の使用を勧めています。 理由は次の通りです。 理由1 日本人であり、日本語に対する理解力が優れている 従って、単語を覚えるときは、日本語の方が頭に残るし、印象も強い 英英辞典を効率的に活用するには、nativeと同レベルの理解力が必要となる(使うだけならば簡単だが日本語の方が理解は早い) 理由2 英和辞典の訳は素晴らしいものがある。 意外に思うかもしれません。 英語と日本語は1対1に対応するものではありません。 しかしながら、英英辞典だけを読んでいたのでは、適切な訳が考えつかないことがあります。 私は、英和辞典を作った人に、よくぞ、こんな適切な訳を考えたものだと敬意を示したいことがあります。 理由3 通訳や翻訳をする際、最適な訳語が常に頭に浮かんでこないと不便である。 理由4 英英辞典を利用しても、かならずしもある単語を別の単語に置きかえられるものではない。それならば、英英でも英和でも使い勝手は変わらない。 理由5 英英辞典を利用することによって得られる効果は、大量の英文を読んだり聞いたりすることによって補うことができる。 理由6 英英辞典はフォントが小さいものが多く、目が疲れるし、やる気が無くなってくる。 そこで質問ですが、英英辞典は英語を学習する上で本当に必要のないものなのでしょうか?

  • WEB上の無料英英辞典はありますか?

    こんばんはっ。 質問はタイトルの通りです。 というのも、 gooの辞書サービスってとても便利でよく、というか時々使わせてもらっているんですが、あれって広辞苑が入っているんですよね。 広辞苑ってたまに使うけど、普段はかさばるし、普通の辞書で間に合うからそれがネット上にあると助かりますよね。買うとまた高いし・・・ で、だからというわけでもないんですが、英英辞典でも同じで、普段は一般の英英辞典でも良いんだけど、マニアックな単語、例えば、oolong,puerh,loose red等は手持ちの辞書ではなかなか載ってない。だから、ウェブ上に広辞苑のような英英辞典のサービスがあれば助かるなぁと思ったのですが・・・ そういうサイトもしくはサービスをご存知でしたら教えてくれませんか。 合わせて、何かお勧めとの情報もあればお教えください。 よろしくお願いします。 ちなみに、上の単語の意味は、左からウーロン茶、プアール茶(?)、紅茶だそうです。また、現在私は英語の勉強中で、英語で考える習慣をつけるため英英辞典を用いてますが、それを徹底したいためこのような質問を致しました。

  • コンパクトな英英辞典を探しています。

    コンパクトな英英辞典を探しています。 英語の勉強用に手軽に持ち運べるコンパクトな英英辞典を探しています。 アマゾンで探しましたが 2000年発行のOXFORD現代英英辞典 コンパクト版(http://www.amazon.co.jp/OXFORD現代英英辞典-コンパクト版-S-ホーンビー/dp/4939149137) と2002年発行のマクミラン英英辞典(コンパクト版)(http://www.amazon.co.jp/マクミラン英英辞典-コンパクト版-マイケル-ランデル/dp/4877381376/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1277084205&sr=1-2) を中古で見つけることができただけでした。 どちらも評価は高いので辞書として問題ないとは思うのですが 両方とももう10年近く前のものなので、できれば新しいものがいいと思っています。 探しているのが英英辞典なので日本版でなくてもいいかと思うのですが、 これまでに英英辞典を使ったことがないのでアメリカ版と日本版の違いなどがわかりません。 携帯に便利な小型の英英辞典のオススメや購入の際の注意点などがあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 語釈がとても長い英英辞典はありますか?

    語釈がとても長い英英辞典はありますか? 私はLongmanとOxfordとマクミラン(スペルを忘れました……)系の英英辞典を読んだことがあります。 しかし英英辞典は例文こそ多いものの、単語の意味の説明(語釈)がやや単純かと思います。 例えば日本で言えば新明解国語辞典の語釈は長くて面白いと感じています。 そこで「語釈がとても長い」英英辞典を探しています。 まとめます。 求めている英英辞典 (1)例文が少ない (2)語釈が長い (3)紙という媒体で出版されている (4)読んで楽しめる とてもワガママな質問ですが、どうぞよろしくお願いします。