• ベストアンサー

英訳お願いします。

現在外国人の方とメールの交換をしているのですが、普段は辞書や翻訳機などを活用してなんとか返信しております。ですが、長文になると何と書いていいのか検討もつきません。お手数ですが、下記の内容を英訳して頂けると助かります。 ---------- サッカーチームではイタリアのACミランが一番好きです。 貴方はどのチームが好きですか?そして好きな選手は誰ですか? 私がスペインに興味を持ったのは日本の「ヘタリア」という漫画がきっかけです。ヘタリアはイタリアが中心の漫画なんですけど、色々な国が出てきてとても楽しい漫画です。そこにスペインも登場します。それがきっかけでスペインが好きになりました。 スペインには行った事はないけど日本のニュースなどで見ます。 有り難う、貴方のおかげで助かりました。 勿論、私は貴方が日本語でメールを書くならそれを助ける事が出来るでしょう。 ---------- 以上です。 お手数ですが宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wodenkan
  • ベストアンサー率48% (96/200)
回答No.1

普段ならこの手の英訳丸投げには答えないのですが 同じミラニスタとあっては答えないわけにはいきませんね I like AC Milan best. Which club do you like? Which player do you like? A Japanese comic *HETALY* inspired me to be interested in Spain. *HETALY* focuses on Italy, however there are a lot of countries including Spain in the comic. That's funny to me and a reason why I like Spain. I have never been to Spain, but I always see it in the news. Thank you for your support. Please feel free to ask me any questions you may have when you write email in Japanese. *HETALY*は適当に書いたので、公式英語名があるならそっち使ってください。 P.S. 私はガットゥーゾが好きです。

shaderose
質問者

お礼

すみません;;そして本当に有り難うございます! ミラニスタの力は偉大ですね。私の周りはガットゥーゾファンが多いです。私はインザーギが好きです^^ とても助かりました、有り難うございます。

その他の回答 (1)

  • pinkfruit
  • ベストアンサー率14% (2/14)
回答No.2

A. C. Milan is my best football club. Which club do you support? Who's your favorite player? I first became interested in Spain when reading a Japanese Manga called "Hetalia." Though the story took place chiefly in Italy, it was exciting to see it unfold across many countries. Among those was Spain, and that was the beginning of my interest in her. I haven't been to Spain, but I hear about her on the news. Please accept my thanks and appreciation for your help and kindness. Naturally, if you decide to e-mail in Japanese, I'm always here to assist you.

shaderose
質問者

お礼

回答有り難うございます。本当に助かります! 英語が全然出来ないので親切な皆様に本当に感謝しております。 有り難うございました。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いいたします。

    現在、外国の方とメールをしているのですが、英語で長文の返事を書くことが出来ません…2~3行書くのに辞書や参考書を山ほど用意して何時間もかかっています;; 前回のメールで質問をもらったのですが、何と答えたらよいか調べても検討もつきません。 下記の日本語を英訳して頂けないでしょうか?  ・全ての日本人が、普段からイタリア人の事をどう思っているのか私には分かりません。でも、イタリア人は陽気でお喋りだというイメージを持っている日本人は少なくないと思います。イタリア人は日本人の事をどのように思っていますか? お手数ですが、英訳お願い致します。 内容については、私の個人的なイメージなので、申し訳ないですがそれに関する意見は御遠慮下さい;;

  • 英訳よろしくお願いします!

    英訳に困っています。 以下の英訳わかる方いらっしゃいましたら教えて下さい! 「そうなんだ!今度ドイツのフットボール見てみるね。日本でポピュラーなのは、野球とサッカーだよ。ドイツのシャルケっていうサッカーチームに内田篤人っていう日本人がいるんだけど知っている?彼は日本では人気なんだよ:)」 になります。 切実ですのでよろしくお願いします。

  • セリエAで巨人みたいなチームはどこ?

    そんなたわいもないことを考えています。巨人はユベントスかローマかミラン?一体どこでしょうか? ほかにパルマは日ハムみたいなチーム?こんなふうにセリエAのチームを日本の野球チームにたとえてください。たとえようがない、はなしでお願いします。 特にイタリアのサッカー事情に詳しい方よろしくお願いします。

  • この英訳であってますか?

    私はサッカーが大好きなので、日本のサッカーチームを応援するために6月にドイツヘ飛行機で行った。 I went to Germany on June to cheer because I like soccer very much. ・上の英訳あってますか? 間違っていたらどのように英訳したらいいのか教えてください。

  • 英訳お願いします。 プレゼンの原稿です。

    英訳お願いします。プレゼンの原稿です。よろしくおねがいします。 この下から英訳お願いします。 僕はこれからいままでの学校生活で一番印象深いサッカー部での部活動について紹介したいと思います。 まず、僕は、50人の部活の部長をしていました。 日本の部活はサッカー部だけにかぎりませんが、ただ単にサッカー部ならサッカーをするだけというわけではありません。 日本では先輩後輩という上下の関係が大切にされてきていて、部活動はそういうことを学ぶ場だと僕は思っています。 ですので、僕は部長として、そのことについて注意しながら部長と仕事をしてきました。 そして、シンガポールのサッカーについても調べているとシンガポールでもサッカーが人気ということとこの様なチームを見つけました。 Albirex Niigata FC Singapore みなさん、このチームを知ってますよね? このチームは日本のアルビレックス新潟というチームの若い選手によって構成されているとしっていましたか? このように日本とシンガポールはサッカーによって交流されていることもしりました。僕もサッカーでシンガポールのみなさんと仲良くなれたいいと思っています。 ぜひ、サッカーが好きな人は声をかけてください。

  • 緊急 英訳お願いします。 プレゼンの原稿です。

    英訳お願いします。プレゼンの原稿です。よろしくおねがいします。 この下から英訳お願いします。 僕はこれからいままでの学校生活で一番印象深いサッカー部での部活動について紹介したいと思います。 まず、僕は、50人の部活の部長をしていました。 日本の部活はサッカー部だけにかぎりませんが、ただ単にサッカー部ならサッカーをするだけというわけではありません。 日本では先輩後輩という上下の関係が大切にされてきていて、部活動はそういうことを学ぶ場だと僕は思っています。 ですので、僕は部長として、そのことについて注意しながら部長と仕事をしてきました。 そして、シンガポールのサッカーについても調べているとシンガポールでもサッカーが人気ということとこの様なチームを見つけました。 Albirex Niigata FC Singapore みなさん、このチームを知ってますよね? このチームは日本のアルビレックス新潟というチームの若い選手によって構成されているとしっていましたか? このように日本とシンガポールはサッカーによって交流されていることもしりました。僕もサッカーでシンガポールのみなさんと仲良くなれたいいと思っています。 ぜひ、サッカーが好きな人は声をかけてください。

  • 英訳お願いします!!

    今度学校で自己紹介があるのですが 以下の文章が訳せません 英訳お願いします 「その大会で優勝したレアルマドリーのプレイをみてサッカーが好きになりました。 それ以来、私はレアルマドリーのファンで 今年の夏休みスペインに行き応援しようと思っています」 と 「ゲームの中の私はチームを優勝させた名監督だったりバロンドールを受賞したスーパースターです」 の二つです どなたかできる方いましたらお願いします

  • レアルマドリードCF?FCポルト?ACミラン?

    サッカーのクラブチーム名についてお尋ねしたいことがあります。 レアルマドリードCFやFCポルトやACミランのようにアルファベットがつくチームってよくありますよね?そこで、ほかにそういうのがつく代表的なチームを教えていただきたいのです。セリエAとスペインリーグとオランダリーグの中でお願いいたします。 知っている方、ご教授願います。よろしくお願いいたします。

  • プロチームの名前にスペイン語を使うのは日本だけ?

    Jリーグのチーム名にはスペイン語が多く使われていますよね? 過去のこのサイトを見ると、サッカーが盛んな南米にあやかったというのが大きな理由になっていたと思います。 一方、プロチームを持っているのは日本に限らず世界中にあります。 ところがイギリスやアメリカ、オーストラリアなど英語圏の国々でのチーム名には日本のようにスペイン語や、あるいはイタリア語など使わず英語の名前になっていると聞きました。 となると、東欧や北欧のチーム名はどうなっているのでしょうか? 日本と同じようにスペイン語の名前にしているのでしょうか? あるいは自国語でのチーム名に? もしかしてスペイン語をこんなに尊重しているのは、世界中で日本だけ? ちょっと気になったので質問してみました。

  • 《短文です》英訳を教えてくださいm(_ _)m

    《短文です》英訳を教えてくださいm(_ _)m とある漫画の内容についての説明を native speaker にしたいのですが… それをうまく英訳できず、困っています。 「この漫画は、“ブッダとイエス・キリストが、 現代の日本で、しかも、同じアパートの一室で住んでいる。“ という設定のギャグマンガです。」 この英訳を教えてください。 「」内の日本語に忠実でなくてもかまいません。 内容が伝われば良いので…^^; お手数ですが、宜しくお願いします。 以下、英訳トライしてみたのですが、 In the gag strip, Buddha and Jesus Christ are in Japan today, Additionally, they live in a same apartment. ではだめでしょうか? 添削してくださると嬉しいですが、 こういう言い方のほうが、もっといいよ!というのがあれば、 教えてくださるとありがたいです^^