• ベストアンサー

名前の英文表記

名刺の英文表記で質問です。 「鈴木 雄」の場合、一般的に 「雄~ゆう~」は、どのように表記しますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • su-siba
  • ベストアンサー率66% (169/256)
回答No.1

ご質問は, 「雄」を,「Yu」と書くか,「You」と書くかという意味ですか? 結論は,「Yu」です。 「You」とは,結果的に「ゆう」と発音しているだけで,その発音は, 単語自体の意味ではないからです。 「ゆう」なら,率直に「Yuu」の可能性も否定できませんが, これはあくまで,ひらがなをローマ字表記にしただけで, 外国人にこういう発音は通用しません。

その他の回答 (1)

  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10265/25670)
回答No.2

絶対にYUです。 下記は速見優です。 http://ameblo.jp/hayami-yu/entry-10208176128.html

関連するQ&A

  • 「経理担当者」の英文表記

    初歩的な質問で恐縮ですが、名刺上の肩書きの英文表記の件です。 「経理担当者」を英文表記した場合、「accountant」が適切でしょうか? 「accountant」には、会計士という意味もあるかと思いますので、ネイティブの方から見た場合、公認会計士資格の有資格者と勘違いされる恐れはありませんでしょうか? 「accountant」以外に、「経理担当者」の英文表記として適当なものがありましたら、併せてアドバイスいただけましたら助かります。 以上、宜しくお願い申し上げます。

  • 役職名の表記で「営業統括部」を英語で表記したら

    名刺での表記を英文化する際にいつも悩むのが役職名です。「営業統括部」という部署を英文で、つまり名刺で表記する場合一般的にどんな風に表記したらよろしいでしょうか? business general control department これじゃヘンだと思いますので、、。 よろしくお願い致します。

  • 英文表記について

    MTBのツーリングに関するHPを開いています。 トップページの英文表記について質問します。 開設日の表記です。2004年12月7日が開設日ですが、これを英文で表記する場合、「since2004/12/7」は間違いで、「since12/7/2004」が正しいのでしょうか。それとも「since7/12/2004」でしょうか。ご教授願います。

  • 営業1部を名刺の英文表記にすると・・

    私の会社には「営業1部 1課」という部署があるんですが、名刺を作るのに英文表記にするとどうなるんでしょうか?教えてください!!

  • 引用法の表記について

    引用の際の表記法について、質問させてください。 学期末レポートでの引用の表記に困っています。 田中編(2012)「英文ライティングのすすめ」教育社 という架空の本があるとして、この本の10章、鈴木隆が書いた章の一部を引用したい場合は、 レポートの中でどう表記すればよいのでしょうか。 ex) (1)田中(2012)によると、「・・・・・・」である。 (2)鈴木(2012)によると、「・・・・・・」である。 どちらをかけばよいのでしょうか。また参考文献での表記の仕方も教えていただければ幸いです。

  • 英文帳票で単位:百万円てどう表記する?

    英文の集計表を作っているのですが、よく右上に(単位:百万円)と書いたりしますが、英文の場合どのように表記するのが一般的ですか?Million¥ だと変ですか?ご存知の方、教えてください。

  • 名前のローマ字表記

    ゆうか さんをローマ字表記で表す場合は、 yuka でいいんでしょうか? 名刺を作らなければいけないのですが、これだと”ゆか”になってしまうので、いいのかなと思いまして質問させてもらいました。お願いします

  • 外国人の名前の表記

    幼稚園から小学校一年生だとしたら、外国人風の名前はどのように名簿に記載するのが一般的でしょうか? 例えば、このような3人がいて、ひらがなの名簿を作るとします。 (子どもたちも見る名簿) 1.大谷翔(おおたにしょう) 男 2.ジャスティン太郎(じゃすてぃんたろう) 男 3.斉藤ゆう(さいとうゆう) 女 A 1.おおたにしょう 2.じゃすてぃんたろう 3.さいとうゆう B 1.おおたにしょう 2.ジャスティンたろう 3.さいとうゆう AとBのどちらがいいのでしょうか? 外国人風の名前をAのようにすると違和感があります。 でも、Bの表記にすると一人だけ表記の仕方が違って仲間はずれ感があるような。 ※ 外国人の定義は、ここではつきつめないでください。

  • 名刺の英文表記/ビル階数について

    名刺に表記する住所で、正式には”○○ビル3F”なのですが 裏面に英文表記しようとしたところ、スペースの問題で”○○ビル”を削る必要がでてきました。 その際、例えば”3F, 3-1-5 ×××-ku, △△・・・”といったように ”ビルの階数、番地、区・・・”というような表記の仕方はOKでしょうか? あるいはビル名が一緒に表記されないのであれば、いっそ階数もとってしまった方が よいのでしょうか。 アドバイス、どうぞよろしくお願いいたします。

  • 金額の英文表記について

    金額の英文表記について教えてください。 例えば10億円は下記であっていますか。 1000 Million yen ※Millionであらわした場合 よろしくお願いいたします。

専門家に質問してみよう