• 締切済み

男の子の声を女性の声優が・・・ 外国人女性には・・・?

日本のアニメ、及び外国映画の日本語吹替版では、男の子の声を女性の声優が演じている事例を多く見かけますが、「女性の歌手なのに、男性の気持ちに立って歌うのはどう思われますか?」と題する質問でさえ、質問者である中国人女性は“私は女性なので、女性の歌手に女性の気持ちに立って歌ってほしい・・・”と主張していることを考えますと、もしその質問が日本のアニメ、及び外国映画の日本語吹替版において、男の子の声を女性の声優が演じている事例に関する質問だったとしたら、おそらく“私は女性なので、女性の声優に女の子の声を演じてほしい・・・”と主張していたかもしれません。 日本のアニメ、及び外国映画の日本語吹替版において、男の子の声を女性の声優が演じている事例というのは、日本の歌謡曲において、女性歌手が一人称「僕」を用いて、男性の立場で歌っている事例と同様、外国人女性には極めて受け入れ難いものといわなければならないのでしょうか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。

みんなの回答

noname#90298
noname#90298
回答No.5

前提がおかしいです。女性なら女性の立場で、男性なら男性の立場で~すべきと考える人が多数ではありません。日本でも大抵の海外の国でも。もちろん、その中国人女性の意見が外国人女性の総意ではないでしょう。

  • beru2007
  • ベストアンサー率52% (87/167)
回答No.4

声優という職業があるのは元々日本だけです。 声優という職業がないので海外のアニメ映画は演技ができる俳優や女優さんがしてます。あまりお金を使えないアニメなどの声はアニメのキャラクターと同じ年代のその辺の普通の男性や女性がやっているのが当たり前でした。(今はどうか分かりませんが…) 最近のアニメ映画で日本も有名タレントを起用することが増えましたがプロがいるのだから本当は必要がないんですよね。ただ、タレントを起用した方が興行収入が増えるそうなので日本もそんなアニメ映画が増えましたが…。 元々文化が違う(声優が職業として成り立つ)ので海外の方が変に思われることもあるかもしれませんがプロがいるのだからわざわざ女優や俳優を使う必要はないと思います。

回答No.3

実際に子供を使うと演技力の問題や、拘束時間の問題などあるので、やむを得ないものではないでしょうか?

  • buriburi3
  • ベストアンサー率44% (353/792)
回答No.2

声変わりする前の子供の声を男性声優が演じるのは困難です。 子供キャラなのに野太い大人の声なのと、男の子キャラなのに声優が女性なのとどちらがマシでしょうか? 映画の配役についての映画監督の発言で、30代の女優が女子高生の役を演じる事に関して 「16歳の役者が16歳の役を演じるのは事実だが芸術ではない」 と言う趣旨の事を述べていたのを聞いたことがあります。 男性キャラを女性声優が演じるのも芸術であると思います。

  • ASAYOSHI
  • ベストアンサー率42% (358/834)
回答No.1

違和感、ないんじゃないでしょうか。外国語の吹き替えでも、少年役はおおむね女性が中心のようです。 『NARUTO』 ナルト役 Maile Flanagan 『DRAGON BALL』 孫悟空役 (英語吹替版が複数あるようです) Barbara Goodson Saffron Henderson Sean Schemmel さらに、フランス語版 Brigitte Lecordier 『ポケットモンスター』Ash Ketchum 役(日本版のサトシ)  Veronica Taylor 『名探偵コナン』 江戸川コナン役 Alison RETZLOFF フランス語版は、Ioanna GKIZAS ……とまあ、のきなみ女性です。 以前、東南アジアのどこか(フィリピン? インドネシア?)の国で『クレヨンしんちゃん』のしんのすけを吹き替えている人がテレビに出ていましたが、この人も女性でしたね。 以下のページは海外のサイトですが、日本のアニメを紹介しています。各作品ページには各国語版のキャストなども載っています。声優名をクリックすると、他にどんな役を演じているかもわかります。 http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php

gigawave
質問者

補足

回答者様へ・・・  海外アニメにおいても、言葉遣いにおける男女の性差がほとんどないにもかかわらず、少年役を女性が演じている事例があるということでしょうか?

関連するQ&A

  • アンケート 外国人女性の意識改革が必要だと思う・・・?

    「日本の文化の受け止め方 外国人の男女で差異があるのでは・・・?」と題する質問に対して、以下のような回答が書き込まれていました。 >中国でも、特に上海などでは、20世紀初頭にジャズがものすごく流行りましたし、京劇もありますから、「違う性の立場で歌う」という光景に慣れている中国人も大勢いると思うんです。たまたま質問をした女性が個人的に慣れない、というだけだったのではないでしょうか。 しかし、海外で放送されている日本のTVアニメの吹替版でさえ、言葉遣いにおける男女の性差がほとんどないにもかかわらず、少年の声を女性の声優が演じている事例があることを考えますと、アニメにおいて少年の声を女性の声優が演じていることだけでなく、日本人女性歌手が一人称「僕」の歌を歌っていることについても理解し、その歌をカラオケ、あるいはのど自慢大会において歌えるようになるためには、外国人女性の意識改革が必要だと私は思うのですが、皆さんならどう考えますか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。

  • アニメの男キャラクターはなぜ、女性声優などが声を当

    アニメの男キャラクターはなぜ、女性声優などが声を当てるのでしょうか? 日本アニメの海外版見て、海外は男性キャラクター役を男性が声を当てるのに対して、日本は男性キャラクター役を女性声優が当てるので急に疑問が湧いて思ってしまってね。 それにコメント欄でたまに外国人が[なぜ、男性キャラクターを女性が演じる?]のかと見たことがあります。 アニメに限らす様々な作品の日本語吹き替え版などもそうではないかと、思われていますしね。 外国人からの疑問が多いんですよね。 正直、詳しくは知らないけど・・・ネットや動画などのコメント欄で見ただけだからね。 海外では男性キャラクターを女性などが声を当てるのは違和感があるそうで人によって嫌悪感を感じる人がいるそうなんです。 小学生ぐらいまでの子供時代までは女性でも声当てるのは構わないが、成長期の声変りがある中高生当たりや成人男性などの大人の男性キャラクターを女性が声を当てるのは違和感があるそうなのです。 本当は男性キャラクターの子供役を女性声優が当てるのも違和感はあるそうですよ。 だから、ますます、日本だけはなぜ、男性キャラクターなどを女性声優がなぜ、声を当てるのかね気になりまして質問しました。 ※個人主観コメント 私も海外の同意見ですので、男性キャラクターの声を当てるのは男性でも良くないかと思っています。 海外寄りの思考なので・・・。

  • 声優

    よく映画やアニメなどで吹き替え版やらキャラクターにあわせて声を合わしてる声優さんがいますが、そもそも声優になるためにはどうしたらいいんでしょうか・・・?大学やらスカウトやらいろいろ必要なのでしょうか・・・?お願いします・

  • 声の高い男の子を演じている声優さん

    アニメに出てくる男の子(小学生~中学生くらいの)の声を 出している方のなかも比較的、高い声を出している声優さんを 教えていただきたく質問させていただきました。 可愛い感じの声だと、とても嬉しいです。 御存知の方がいらっしゃいましたら教えていただきたいです。 アニメ名も教えていただけると助かります。 どうかよろしくお願いします

  • アニメとかが好きな女性に聞きたいのですが。

    アニメとかが好きな女性に聞きたいのですが、 アニメのことではなくて、アニメや映画の吹き替えで アフレコというのがあると思いますが、声優さんの 仕事で、で思ったのですが、女性から見ていい声、 うらやましいと思うような声の持ち主の女性声優 って誰でしょうか? (いなければ好きな声の女性声優さんでもいいです。 (複数回答でも問題ないです。 (※今回の質問は男性声優ではなく、女性声優さんでということです。) ちょっと気になりました、よろしくお願いします。

  • 声優という職業は日本だけ?

    海外映画の吹き替えをしたり、アニメの声をしている「声優」という職業は日本にしか存在しないと聞いたことがあるのですが、ホントですか? アメリカは昔、自国の映画ばかりを見ていたので、吹き替えというモノが存在しないというのも聞いたことがあります。ホントですか?

  • いい声の女性声優さん

    いい声の女性の声優さんを教えてください。 最近アニメがお好きな方々がなぜあんなに声優さんが好きなのかがわかりました。確かに声優さんの声が一番いいです。 ブラッド+とエウレカセブンのヒロインの声が特にいいですね。 声優さんの声だけ編集したCDとかは売っていないのでしょうか?あるとするならばどこにいけば手に入りますか? 声だけ取り出してCDに入れたりできませんか?詳しい兄さん姉さん教えてくださいw

  • 番組で外国人の声を吹き替えするのって?

    今テレビで見ているのですが、「世界がもし100人の村だったら」をみて思ったのですが、  外国人がしゃべっているのに、日本語で吹き替えされるのってどう思いますか?  アニメ口調だしなんだか現実離れしてとても腹が立つのですが。しかも、まじめな番組やニュースだともっとむかつきます。  本当の外国人の声を聞いてみたいのに日本語で消すのはどう考えてもおかしいと思います。  みなさんはどう思っているのか意見が聞きたいので どんな感想でもいいのでお聞かせください。

    • ベストアンサー
    • CM
  • アンジェリーナ・ジョリーの吹き替え声優教えて

    アンジェリーナ・ジョリーの日本語吹き替えをしている声優さんを 教えてください。 もし複数いるようなら「映画:ポワゾン」の吹き替えをしている声優さんを 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 何故声優じゃない人が声をあてている?

    最近、アニメや映画で、声優以外の人(芸能人)が声をあてるということが多いですよね?何故声優の人に声をあてさせずに、ド素人の人にあてさせるのですか? 理解できません。特にアニメは声での感情の表現が大事なのに・・・。 アニメは声だけで全てを表現しなければならないじゃないですか。映画は動きとセリフと表情で表現しますよね。 ド素人の芸能人を声優にするよりも、声優志望の人にやらせた方がいいと思うんです。何故芸能人が声をあてるんでしょうか?ドヘタなのに・・・。 みなさんはどう思いますか?私は納得できないです。

専門家に質問してみよう