- 締切済み
どうしてこういう発音に?
ジョン・デンバーの「悲しみのジェット・プレーン」 http://jp.youtube.com/watch?v=vLBKOcUbHR0&feature=related を歌詞と見比べながら聴いていてふと疑問がわきました・ サビの So kiss me and smile for me Tell me that you'll wait for me Hold me like you'll never let me go. 'Cause I'm leavin' on a jet plane Don't know when I'll be back again Oh, babe, I hate to go. のうち、'Cause I'm leavin' on a jet planeですが、 冒頭'Cause I'mがzaimuと聞こえます。 そもそも'CauseはBecauseの省略形だと思うのですが、 ネイティブにはこれがBecause I'mとわかるのでしょうか? わたしには歌詞を見なければ到底聞き取れません。 英語に詳しい方、ご教示ください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
関連するQ&A
- この英文を和訳して下さい
I'm leaving on a next plane i don't know when ill be back again kiss me and smile for me, tell me that you'll wait for me, hold me like you know ill never go~ -mos def
- ベストアンサー
- 英語
- 動名詞と不定詞 ついでに
不定詞には 志向 があるため いやな事柄には動名詞が使われます。 だからdislike には 不定詞が不可となっています。 が hate は 不定詞です。 Leaving on a jet plane の歌詞の中でも Oh, babe, I hate to go... とあります。 これはどう説明つけたらよいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- いとしすぎて duet with Tiaraで
I'm in love with you, ‘cause you're the one for me という歌詞が出てきますが 意味が分からないので教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 現代音楽
- 嵐の歌 movin'on について
嵐が歌ってる歌の movin'on の歌詞の英語の部分の ヨミガナを教えてください。お願いします。 (1)Cause i'm movin'on movin'on baby (2)just Now We Go (3)Now,it's you and me Yes! This us yeah この3つの文です!お願いします!
- ベストアンサー
- ライブ・コンサート
- 和訳お願いします。
かなり長いですが、よろしくお願いします。 I want to you listen, and pay close attention for what I’m going to say. If you didn’t have time today for some “You, and me time” You haven’t made the time. Quite obviously you say in terms that apparently I’m important, that you love me, etc. It depends on you to make the time, as for me I do make time for you. When I’m not free I’ll tell you, if I am I’ll tell you. I’m telling you this because I love you. All I’m asking you is to make some time for us. FaceTime especially, if you don’t want to that’s fine. Just say something. I can’t read your mind.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の歌の発音が分かりません。
英語の歌の発音が分かりません。 Becca [I'm Alive ] という歌の歌詞で、 Between the good and bad is where you'll find meとあるのですが、 Between がどうしても聞き取れません。 シーウッ としが聞こえないです。その後の歌詞はなんとか聞き取れます。 よく聞けばBetweenと言っているのでしょうか? カラオケで歌ってみたいので、言い回しのコツがあれば教えて下さい。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文で分からないところがあります
間違った英文があったら添削お願いします。 私は、貴女が2月に東京に行くと聞いてとても嬉しいです。あなたに会いたいです。 I’m very happy to hear that you’ll go to Tokyo on February. I’d like to meet you. しかし、残念ですが、仕事がとても忙しいので東京に行くことができません。本当にすみません。 But sorry, I can’t go to Tokyo because my work is very busy. I’m very sorry. すみませんが、私は、新宿に行ったことがないのでAホテルは、分かりません。 Sorry, I don’t know about A hotel because I don’t go to Shinjuku.
- ベストアンサー
- 英語
- [will]が使われていませんが?
NHKラジオ英会話講座より I'll make you a deal. You work for me on Tuesday. And I'll fill in for you on Saturday. Then You'll have the whole weekend off. And I'll be able to attend my daughter's birthday party. こうしないか。火曜日に君が僕の代わりに働いて。そして、僕が土曜日に君の代わりをするよ。そうすれば、週末がまるまる休みになるだろう。それで、ぼくは娘の誕生パーティーに出られる。 (質問)上記の文章のうち、[You work for me on Tuesday.]だけ[will]が使われていません。理由が解りません。お解りの方説明いただければ助かります。よろしくお願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
お礼
すばらしいお答えありがとうございます。 長年の疑問が解けてすっきり!しました。