• 締切済み

世界の「シンデレラ」伝説について

様々な国で「シンデレラ」伝説があると聞いたことがあります。その伝説について様々な国で書かれた日本語で書いてある本(原話)を読みたいと思うので、教えてください。

  • antje
  • お礼率86% (309/357)

みんなの回答

  • neil_2112
  • ベストアンサー率73% (196/268)
回答No.1

シンデレラに代表されるモチーフを持つ昔話は、専門的には「継子譚(ままこたん)」という言葉でひと括りにされます。 共通するモチーフはおよそ次のようなものです。 (1)実は美しい女主人公が義母や義姉にいじめられる (2)生活のなかで妖精など超自然的な力の助けを得る (3)仙女などの助けを得て王子の嫁探しの宴席に出席し、王子の好意を受ける (4)途中で退席するが靴などの証拠が残り、後からそれによって同一人の証明がなされ、幸福な王女となる。一方で義母や義姉は報いを受ける。 これらのパターンを満たすものは世界に大変多くあるそうで、関敬吾によると500を超えるものが採集されているとされます。 特に有名なものは以下の通りです。とりあえず名前だけを記しておきます。 イギリス「シンデレラ(Cinderella)」 ドイツ「灰かぶり(Ascehnputtel)」グリム童話メルヘン フランス「硝子の小さな上靴(La Petite Pantourfle de Verre)」 ロシア「十二月(ドヴェナーツアッチ・メーツアシェフ)」 韓国「コンジ・パッジ(豆福・小豆福)」 中国でも、題名は特につけられていませんが類似した継子ばなしは沢山あるようで、幾つか私も読んだ記憶があります。 もちろん、わが国でも継子がいじめられるストーリーの昔話は全国区で分布しています。 舞踏会で王子に見初められる点などが、例えばお宮参りで裕福な若旦那に見初められることになっているなど、瑣末な違いはありますが、ストーリーの骨格は全く同じで日本版シンデレラというべきものが沢山あります。 (「米福、糠福」「婆っ皮」など) 昔話の世界では、このシンデレラに限らず世界各地に類似する話が沢山あることから、かのグリム兄弟を初めとして「昔話の世界的なルーツ」つまり原産地があるのではないかと考えられ、研究されてきた歴史があります。 ゲルマンの昔話は特に豊富でゲルマン民族説、あるいはアーリアン説、インド説など出ましたが無論仮説の域を出ないままに終わっています。

antje
質問者

お礼

すごく詳しく教えてくださってありがとうございます。教えてくださったそれらの伝説を読みたいと思いますので、本の題名と出版社名と著者名を教えてくださいませんか?

関連するQ&A

  • シンデレラ城 都市伝説

    都市伝説として本に書いてあったのですが 「ジョセフおじさんと妖精の粉」という話は本当なのでしょうか? 内容はシンデレラ城の中にあるガラス細工をつくっている職人さんにジョセフおじさんという人がいるそうでその人に 「Josef, have a good time.」(ジョセフ、良い1日を) と左目でウインクすると魔法の粉を貰えるそうですが、この話は本当でしょうか? また、試された方はいますか?気になります。

  • シンデレラ

    シンデレラのお話で、王子様がシンデレラを探すため、シンデレラが置いていった靴に丁度良くフィットする足をもっている女性を探すシーンがあります。王子様はついにシンデレラの家にやってきて、まず、腹違いの姉たちに靴を履かせてみます。その場面で以下の表現が使われています。まずは日本語訳を示し、次に英訳を示します。 「腹違いの姉たちはどちらが靴を先に履くかで言い争いをしました。」 「Her step sisters fought to see who could try on the slipper first.」 ここで、このseeという動詞の雰囲気がつかめません。日本語訳があり、それを英語にするときに、このseeはパッと頭に浮かぶものでしょうか。このseeは自然な表現でしょうか。

  • フランス語の「シンデレラ」は?

    テレビ番組で、フランス語の「シンデレラ」は「灰まみれ」の意味だと言っていたのですが、本当でしょうか? また逆に、「シンデレラ・ボーイ」、「シンデレラ・ガール」の意味で使われる 英語の「シンデレラ」はフランス語では何と言うのでしょか?

  • シンデレラのドレス

    ディズニーランドに行く予定をしていて、娘がシンデレラのドレスを着たいというので作ろうと思っています。 (他のキャラクターでドレスを作ったことがあるので市販のドレスは買わないつもりです) 本を見てもシンデレラ風のためイマイチ色目がわかりません。 ディズニーのシンデレラの絵も参考にしていますが、ぴったりくる色がわからなくて・・(近所には小さい手芸店しかなく、たくさんの色を置いていないためネットで購入予定です)。 参考にしたいので「ディズニーランドにいるシンデレラ」の画像を載せているサイトを探しています。 またオーロラ姫のピンクドレスも作る予定ですので、同じく参考になるサイトを教えてください。 よろしくお願いします。

  • 世界の神話や伝説で・・・

    世界の神話や伝説って沢山ありますよね。 ロシアだとかインディオだとかギリシアだとかクトゥルーだとか中国だとか。 そこで、どんな神話や伝説でも構いません。 日本神話と呼ばれるもの以外でしたらどんな神話・伝説でも構いません。 こんな本が一番詳しい!とか、お勧めはないでしょうか? また、ここのHPにいいのが沢山紹介されている等、ご存じないでしょうか。 主として、次のものを中心として教えて欲しいです。 (ココにあるもの以外でも、日本神話以外なら歓迎です) <神話で> アフリカ神話/インド神話/エジプト神話/オセアニア神話/オリエント神話/ギリシア神話/ローマ神話/ケルト(フランス)神話/スラヴ(ロシア)神話/アイヌ神話/琉球(沖縄)神話/ペルシア神話/北欧神話/マヤ・インカ(メソアメリカ)神話/クトゥルー神話/ユダヤ神話/星の神話/中国神話/台湾神話/韓国神話/モンゴル神話/東南アジアの神話 <伝説などその他> リグ・ヴェータ/妖精学/竜や幻獣について/天使・悪魔について/魔女・魔術といった、いわゆるオカルトめいたもの/ナグ・ハマディ文章/オーパーツについて/ノアの大洪水

  • オーロラ城 VS シンデレラ城

    日本ではシンデレラ城で欧米ではオーロラ城なのですか? 欧米ではシンデレラよりスリーピングビューティなのでしょうか? なぜそのような違いがあるのですか?

  • 『伝説のその向こう』ていうのを訳したいんですが。

     今、学校の文化祭に向けて文芸部の小説を書いています。  そのタイトルを、英語で『伝説のその向こう』という感じにしたいんですが、ニュアンスをどう出せばいいのかで大変困っています。  日本語では、【伝説には続きがあった】というニュアンスで、『伝説のその向こう』としたんですが、こうなったら『伝説の続き』でもいいんで、そういう感じのニュアンスになるような訳を、誰かよいアイディアのある方がいらっしゃったら教えて下さい。  よろしくお願いします。

  • シンデレラのような女の子とは?

    また聞きなので抽象的ですいません。 学校の授業で簡易シンデレラの劇をやることになりました。 その際に一人の女の子がある女の子を指さし、彼女こそシンデレラにふさわしいと 訴えでました。 結果的には別の子がシンデレラ役に選ばれたらしいのですが、 いったいシンデレラのような女の子とはどんな子なのでしょうか。 その子は「この子こそシンデレラにふさわしい」とかなり粘ったそうです。 どなたかイメージでかまいませんのでシンデレラっぽい子を教えて下さると助かります。

  • シンデレラが歌っていた歌の歌詞が知りたいです

    シンデレラが雑巾がけをしているときに歌っていた歌の歌詞が知りたいです。 A Dream Is A Wish Your Heart Makesではないです。 確かよく小学校の頃掃除の時間に使われていたような・・・・ 英語と日本語訳、両方教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします!

  • シンデレラ・ストーリー

    ヒラリーダフが出演しているシンデレラ・ストーリーってありますよね? その映画が日本で公開中止になったって聞いたんです。 何故中止になったのか分かりませんか?? それともガセですか? 分かる方、是非教えて下さい(>_<)