• ベストアンサー

have an effect on ~

初歩英語を勉強しています。 have an effect on ~(~に影響を与える) このhaveはどういった意味を持っているんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Hirokent
  • ベストアンサー率62% (37/59)
回答No.1

普通に「持っている」という感じでいいと思います。 「~に与える影響を持っている」→「~に影響を与える」

bb22
質問者

お礼

分かりました。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の前置詞のonについて

    影響を与えるという意味の英語でhave an influence onという熟語がありますが、ここでのonはどういった意味をあらわしていますか?

  • the harmful effect of serum GGT on liver cancer risk

    the harmful effect of serum GGT on liver cancer risk may be mediated through an increased risk of type 2 diabetes. は 「肝癌に関するγ―GTPが危険を及ぼす有害な影響は2型糖尿病を増やすかもしれない。」 でいいでしょうか? わかる方お願いします(><)

  • have descended onのhave

    Thousands of people have descended on East Park for a music festival. という文があるのですが、descended on の前のhaveは絶対必要ですか? なくても動詞が過去形だから、意味的に十分 通じると思うのですが。。いつもこういう過去形の動詞の前にhaveがつくと、必要かな?とおもうんです。というのは、自分が文をつくるときに いつもつけわすれるというのもあるんですが。 このhaveの役割を、あらためてよくしっておきたいので、 説明していただけたら、助かります。

  • keep an eye onとoutの違いについて

    keep an eye onとkeep an eye outはどちらも 「に目を付ける」「警戒する」「監視する」といった意味があると思うのですが、その使い分けがわかりません。 どういう違いがあるのでしょうか? "on"のほうはなんとなく、ずっと目を離さない感じがするのですが、 "out"のほうはどちらかというと目を離しているようなニュアンスを受けて、あまり、「監視する」といった感じはしないのですが… Harry Potter and the Gobet of Fire[UK adult版]p.621を読んでいて、ムーディが 'You stick close to Potter, all right? I'm keeping an eye on things, but all the same ... you can never have too many eyes out.' と言っていました。 ここの"have too many eyes out"の"out"は基本的には"keep an eye out"の"out"と同じかと思うのですが、ムーディはこの二つを使い分けていたので気になり質問させていただきました。 よろしくお願いします。

  • have an obligation to

    I have an obligation to her. の訳は「私は彼女に恩義がある」ですかそれとも「彼女に対して義務がある」ですか。 前後の文脈によって判断するのですか。 宜しくお願い致します。

  • keep an eye on

    こんばんは。 いつもお世話になっています。 「keep an eye on」で「 ~に目をつける」ですが、目は2つあるのに単数になっているのはなぜでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • Butiful people have an easy life

    Butiful people have an easy life Butiful people have an easy life. においてディペートするのですが批判的な立場の意見が何かあったら教えてください。

  • affectとeffect

    以下のサイトに記載されている英文について質問させてください。 http://www.bbc.co.uk/news/technology-17152225 理解できないのは、以下の文章です。 This latest patent litigation only affects iOS devices. Apple's push service to desktop and laptop computers, and other services such as Microsoft Exchange ActiveSync are not effected. 上記の effected は、affected とすべきではないでしょうか? 単なるスペル・ミスでしょうか? 動詞の effect は、to achieve something and cause it to happen という意味ですよね。 (参考: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/effect_5) 私はTOEICで985点を取りましたが、英語のネイティブ・スピーカーではありません。 英語に堪能な方からの回答をお待ちしております。

  • have

    have a person on a string. 人間を操る? この場合haveはどういう意味ですか?

  • make an offer on a house

    I am about to make an offer on a house. http://www.slate.com/articles/life/dear_prudence/2016/04/dear_prudence_my_boyfriend_won_t_let_my_twins_call_him_dad.html make an offer on a houseはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします