• 締切済み

感謝より愛されたい

感謝と愛の違い?境界線?について悩んでいます。 付き合ってる彼氏から「ご飯作ってくれてありがとう、感謝してます。」とか「あなたの大事な時間を俺のために使ってくれてありがとう、感謝してます。」というメールをもらうことが多いです。 彼は外国人でプレゼンの資料作成時など、私が日本語のチェックをすることもあります。 …なんて言うか…文章がまとまらなくてごめんなさい。 彼が私に対して本当に感謝してるのはわかるんです。 でもそれと「愛してる」ってべつじゃないですか? 意地の悪い考え方ですけど、私のこと愛してるんじゃなくて、(いろんな意味で)都合がいいから付き合ってるのかな…とか…。 すみません、結局何を言いたいのかわからないですよね。 何でもいいからご意見いただけたら、と思います。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • hirarin06
  • ベストアンサー率15% (3/20)
回答No.5

英語圏の方であれば、一般的には、loveを使うのは慎重 になると思います。(もちろん、仲には気軽に使う人もいますが) ある程度の期間、GF・BFとしておつきあいがあるのにloveを 使うのを避けているとしたら、意図的に使うのを避けているのかも しれません。 逆に、まだつきあってそれ程経っていないのであれば、loveを使わ なくても、それ程不思議ではないと思います。 気になるなら、「私はあなたにとって、どういう存在なの?」と ストレートに聞いてみた方がいいですよ。 英語圏の人はたいてい、ちゃんと言ってくれます。 頑張ってくださいね。

mendouso
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 付き合って4ヶ月くらいです。 いい言い方で聞いてみたいと思います。 言葉を間違うと彼が傷ついちゃうんじゃないかと思って…。

  • uma79
  • ベストアンサー率18% (189/1017)
回答No.4

外国人じゃ、愛する=彼女・結婚を考慮するとか重い言葉として 大事にしてるし、やたら言うと迷惑&軽くなると知ってるのでしょう。 >「ご飯作ってくれてありがとう、愛してます。」って変ですよ。 私的には「愛してる」と連発の人は、信用できません。 やりたいだけの人が多用する様にも感じます。 実は、愛してない人が、「愛してるよ」ってささやくことのほうが、 日本では多いと思います。 彼が好きで愛されたいなら、まず、そのことを告白してみてはいかがでしょう。 彼が心の中で愛していれば、明日から愛の嵐でしょう。

mendouso
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 んー、たしかに責任感の強い人なので気軽に「愛してる」とは口に出さないと思われます。 「愛してる」って言葉がほしいわけじゃないんです。 愛されてるなー、って感じたいだけなんですけど、難しいですね。 私が素直じゃないだけかも。

  • kesyouita
  • ベストアンサー率22% (233/1053)
回答No.3

仮に日本人男性だったら感謝の気持ちを言葉に出してくれることさえ少ないものです。 それに引き換え、ひとつひとつ丁寧に感謝の気持ちを持たれてる彼はとても素晴らしいと思いました。 貴方の心の問題だと思います。 愛してると言葉に出してくれるような人を探そうと思ったら大変そうですね。 私の個人的な考えですが、愛してると言われるより、感謝の方が心が温かくて嬉しくなります。 質問者さんはトキメキを求めてるのかな? でも、じわーっと幸せを感じる愛情も良いものですよ。 もし、結婚して一生暮らすとなったら尚更、感謝の気持ちを言葉にするのは至難の業です。 貴方は彼から大切にされているのですね。

mendouso
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 たしかに私の心の問題ですね。 「ありがとう」って言ってくれることにまずは「ありがとう」なのに…。 大切にされてるのかな? そこでつい「でも大切の種類が…」と考えてしまう自分に問題ありです。

  • emerald5
  • ベストアンサー率16% (1/6)
回答No.2

こんばんは。 彼とあなたの関係とは恋人どうしなのか単なる友人関係なのかが わからないので、なんとも言えないのですが。。。 そのメッセージは日本語で書かれているのですか?もし英語のメッセージでloveという単語がないのであれば、たぶん彼はあなたのことを彼女という目でみていないのかも (彼が英語圏の方であれば恋人ならloveは必ず書いてくれます。) というか、彼に勇気を出して自分の気持ちを言ってみたらどうですか?

mendouso
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 一応恋人同士で、メールは全文日本語です。 彼に直接聞いてみたい気持ちもあるのですが、それって、彼のことを信じてない、って言うのと同じ気がして言えないでいます。

  • blazin
  • ベストアンサー率50% (20050/39735)
回答No.1

感謝の中に愛を感じられる人と、彼は付き合っていきたいんでしょうしね。あくまで表面的な言葉よりも、彼との直の関わりの中で判断すべきじゃないですか?

mendouso
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 そうですよね。 真実は言葉よりも態度に出ると言いますよね。

関連するQ&A

  • 両親への感謝の言葉を英語で表現したい

    12月中旬に挙式予定です。 ウェルカムボード等のアイテムを自作しました。両親への プレゼントをウェルカムボードと同じテイストでボスター 化し,額に入れてプレゼントしたいと考えています。 年末を迎えてリアルの生活が非常に忙しく,今さら準備に ばたついています。 <イメージ>  ―――――  |感謝の言葉| |(英語で)| |     | |     | | 似 似 | | 顔 顔 | | 絵 絵 | |(両親の)|  ―――――  (崩れていたらスミマセン;;) といった構成にしたいので,中学レベルの私にお力を貸して いただけないでしょうか。 日本語だけは考えています。いい感じの英語に訳すか,別に 良い文章があれば教えてください。 よろしくお願いします。 (自分なりに考えてみた日本語) ・これまでの日々に感謝します。2人から愛を込めて。 ・いつも楽しい時間をありがとう。2人から愛を込めて。

  • ペン回しの文化の違いについて。

    こんにちは。今春大学1回生になった者です。 実は、英語のプレゼンにおいて、お題がひょんなコトから「ペン回し」に決まりました。 プレゼンはグループ((ちなみに6人です))で行うのですが。あたしが担当することになった項目が、『ペン回しにおける外国との違い』。日本と外国の、ペン回しの特徴の違いだとか、ペン回しへの意識の違いとか、とりあえず「外国との違い」を担当することになったのです。しかし、なかなか、いい資料が探せなくて困ってます。 知識として知っていらっしゃる方、もしくはこんなサイトを知ってるよ、という方。是非、教えていただきたいです。お願いします。

  • 別れ、復縁、振られた彼女への感謝のメールについて

    目を通して頂き、ありがとうございます。 大学生♂です。つい先日、付き合ってた1つ下の彼女と別れました。しかし振られた理由が曖昧で復縁の可能性もあると感じたので、少しだけ復 縁にむけて頑張ってみようと思いました。 感謝を伝えるメールを考えたので、以下の文章でも良いか、皆さんの意見をお聞きしたいです! 別れの理由の詳細は一番最後に書きたいと思います! 「突然メール送ってごめんね。 最後に感謝の気持ちを伝えたくてさ… 自分勝手で○○に辛い思いをさせちゃってごめん。わかったように思い込んでて、本当は○○のこと何もわかってなかったのかもしれない。 別れの日も、本心では思ってもないようなこと言っちゃったりした。結局最後まで変われなかったな、俺は。 それに俺めっちゃ鈍感だからさ、もっと早くに色々気づくべきだったかな…笑 別れた日は切なすぎて早く忘れたい気持ちでいっぱいだったよ。でも今は、○○が俺のことを好きになってくれたこと、ここまで大切に想うことのできる相手が出来たことって凄いことだよなーって! だから、大事な思い出として心に閉まっておこうと思う。 振ったことに罪悪感とか感じてるかもしれないけど、気にすんなよー こんなくさいメール送るくらいには余裕あるから!笑 まあ出会えたのも何かの縁だし、これからは友達として仲良くしていけたらいいなー! 部長も自分なりに頑張るからさ、良かったら応援して欲しい! ○○も体調には気をつけて、頑張ってね。 少しの間でも○○の側にいて、支えることができて、僕は本当に幸せでした。 今までありがとな。」 【補足】別れた理由は、憧れの先輩として好きな気持ちはあるけど、恋愛感情の好きという気持ちが今はなくなってしまった。だから、先輩後輩としてこれからは仲良くして行きたいと言われました。 僕は彼女の別れたいという気持ちを尊重して、比較的穏やかに別れました。(まだ諦めきれないのですが…) 昨日一緒に授業を受けたときは、付き合ってた頃のように他愛もない会話ができたので、嫌われてることはないと思います!

  • ネパールでの感謝の表し方について質問です。

    ネパールでの感謝の表し方について疑問をもったので質問いたします。 先日23時~24時頃コンビニへ行く最中、自転車に乗っていて道に迷った外国人に声をかけられました。 ネパールで育って(昔日本にいた時期もあったらしいが)日本語に随分と不自由しているようで、会話は英語で致しました。電車に乗りたいのだけれど終電がもう出てしまい、5時まで滞在できる場所を探していたそうです。私の前にも誰かに道を聞いたようでネットカフェまでの地図までかいてもらっていたのですが、それを見ても道が分からないそうで、携帯電話も手元になく、近くに友人が住んでいるはずなのだが家の場所もわからず…相当困っているようでした。 そこで当人が友人宅の住所をある程度覚えていたので、その地域の方向と駅の方向を教えてあげたのです。 するとその人は道沿いのマンションの駐車場に入っていき、自転車を止め、私の名前を聞き、握手をし、ひどく感謝してくれました。 そこまでは良かったのですが、その後抱きついてきて、私の口にキスをしたんです。それも軽いものではなく、かなり長く食いついてきたので思わず突き放してしまいました。 その後その男性は私の前に正座をし、頭を下げ、復唱してくれと言いながら何かをしゃべりつつ、私の足から腰までを順に触っていきました。 それが終わるとまたキスをせがむんです。口を避けたら今度は口は辞めるから、と言って額や首筋にキスをしてきました。 不快に思った上友人を待たせていたのでやめてくれと言うと、これはあなたの気持ではない、私たちの文化だ、感謝の気持ちだと言い、あと二分くれ、一分くれ、と離してくれません。 しまいには思わず逃げてきてしまいました。 上に書いたように私に会う前に随分色々な流れがあったようなので本当に道には迷っていたように思うのですが、 手は震えていたし眼には涙まで浮かべていたのですが、 文化の違いだ、と言って私自身を無視してこのようなことをされ、私は酷く不快でした。 けれども相手が本当に感謝の気持ちを表したかったのなら、文化の違いはあれど、気持ちだけきちんと受け取っておくべきかとも思うのです。 ネパールでは本当にこのように感謝をするものなのでしょうか? もしただの痴漢であったのなら、本当に許せないのですが… 詳しい方、お時間があればご回答お願いいたします。

  • Web会議での同時通訳実施方法について

    以下のことを実施する場合、どのような方法があるか教えて頂けませんでしょうか? 内製で実施する場合、または有償のサービスを利用して実施する場合など、教えていただけますと幸いです。 ・日本語でのプレゼンを日本人には日本語で、外国人には英語に同時通訳して実施 ・プレゼンはオンラインのみで、Web会議システム(Teams)で実施 ※ZOOMはセキュリティ上の観点から使用が難しい ・画面共有するプレゼン資料は日本語or英語の1種類のみでOK どうぞよろしくお願い申し上げます。

  • 「は」と「が」の違い

    日本語を勉強している外国人です。 日本語で文章を書くときに、「は」と「が」が うまく使えない、その違いを教えていただけませんでしょうか どうぞよろしくお願いします。

  • 「~しょうがない」と「~たまらない」の違いについて

    今、ボランティアで外国人に日本語を教えているのですが、 「~しょうがない」と「~たまらない」の違いについて聞かれて困っています。 例えば、 1)嬉しくてしょうがない。 2)嬉しくてたまらない。 上の二つの文章にはどういった違いがあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 標準語と共通語の違いを例文で。

    友人の外国人は日本語を勉強している。 あるとき、共通語 と 標準語 の違いって何って? 考えたこともない質問だったから、上手く説明できなかったです。 外国人に分かりやすく説明したいと思いますが、標準語と共通語の例えの文章があれば、教えて頂けませんか? 例えで説明すると理解すると思います。 標準語と共通語の違いを、例文で説明したいと思いますが、思いつきません。 お願いします。.

  • 日本人の外国人観

     どのカテにすればいいのかわからずに、ここにしました。 カテ違いだったらごめんなさい。  50代以上の中韓好きはなんなんでしょうか。 謝罪意識以上の愛を感じます。  それと日本人は外国人(白人・非白人問わず)の横暴ぶりに「文化の違い」や「言葉がわからないから」で片付けてしまう一面もありますよね。 教えてください。

  • 日本語の文章(行きたいの、行きたいん)

    日本語の文章について質問します。 (1)私は外国に行きたいのですが、今はお金が無いです。 (2)私は外国に行きたいんですが、今はお金が無いです。 (1)と(2)は日常会話でもよく使いますが、(1)と(2)は両方とも同じ意味に なりますか? (1)は、「行きたいの」、(2)は「行きたいん」になっていますが、特に違いはありますか?