• ベストアンサー

日本料理名を韓国語、中国語などの外国語に訳したサイトは?

日本料理名を韓国語、中国語などの外国語に訳したサイトを探しています。 お教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • BusLover
  • ベストアンサー率75% (6/8)
回答No.1

韓国語なら http://www.tourism.metro.tokyo.jp/korean/basic/basic04.html 中国語なら http://www.tourism.metro.tokyo.jp/chinese/menu_taberu.html ここから色々な料理に行けるはずです。 上記は"Tokyo Tourism Info"のサイトです。 ここに目的の料理名がなかったら、無料翻訳サイトで直接、料理名を入力して探すという方法もあります。

grizzly
質問者

お礼

ありがとうございました。参考になりました。

関連するQ&A

  • 韓国が出した韓国料理の外国語表記標準案

    韓国料理のメニューについて、外国語表記法の標準案が設けられたそうです。  韓国の農林水産食品部は5日、外国人がより容易かつ正確に韓国料理を理解できるよう、外国人が好む韓国料理124種の外国語標準表記案を、英語、日本語、中国語でまとめたと明らかにしたそうです。 この選定料理名を見たいのですが、どなたかご存知ないですか?

  • 第二外国語を韓国語にしました。韓国語にして良かったことを教えてください。

    息子の大学の第二外国語の選択で親の私から中国語につたらとアドバイスをしていたんでいすが本人は韓国語に決めました。 過去の質問を教えてgooで調べてみました。 文法が日本語に似ていて取り組みやすい。 ハングルを覚えるのが大変。 日本に一番、居住している外国人は韓国人。 日本に一番近い外国。 韓国ブーム。 色々と書かれていました。 韓国語をやって良かったことを教えてください。 第二外国語でしゃべれるようになることは無いでしょうし教養として自分の興味のある外国語で良いとは思っています。

  • 外国の新聞を日本語で…

    外国(アメリカ、フランス、韓国、中国など)の新聞を日本語で読めるサイトってありますか? 日本とは違う目線で記されているものを見たいと思うのですが、外国語があまりわからないので… よろしくお願いします。

  • 中国語、韓国語「いただきます」「ごちそうさま」

    こんにちは。 中国語、韓国語に、日本語の「いただきます」「ごちそうさま」に相当する決まり文句はあるのでしょうか? ネットで調べると、(日本語に直訳すると)以下の言葉があるようです。 【中国語】 『私はごはんを食べます』       『お腹が一杯です』 【韓国語】『よく食べるつもりです』      『よく食べました』 この言葉の意味自体が日本語の「いただきます」「ごちそうさま」とは違うと思いますが、それは横に置いておいて、つまり食事の時、彼らは日本人のように必ず上記の言葉を言っているのですか? ネットで見つけた韓国語の説明では、「料理人に対しての礼儀なので、そこに料理人がいなければ言わない」とありました。また一方で、旅行ガイドサイトでは「必ず言うように」とありました。 中国人韓国人、実際に彼らと食事をしたことのある、あるいは彼らの実際の生活を知っている方、本当のところはどうなのかを教えていただけると嬉しいです。 宜しくお願いいたします。

  • 外国語の選択について。中国語と韓国語。

    今春、大学生になります。 外国語の選択をして提出します。 将来的に中国語が韓国語に興味があり仕事・生活。趣味などに役に立つのではないかと考えています。 中国語が韓国語ではどちらがお勧めですか? 中国語が韓国語を選択して良かった。 それとも、中国語が韓国語を選択して後悔したとか大変だったとか教えてください。 漢文も古文が得意科目です。関係ありますか?

  • 韓国語、中国語について

    東京六大学の韓国語、中国語の訳が知りたいのですが、 東京六大学の大学名を韓国語、中国語に翻訳して 掲載しているサイトはありますでしょうか。 ご存知の方、教えてください。 宜しくお願いいたします。

  • 日本人にとってもっとも難しくない外国語?

    What language is the least difficult for the Japanese? 日本人にはどれも簡単な外国語はありませんよね。しかし、その中でも最も難しくない外国語を3つに絞るとしたら、英語、中国語、韓国語になるかと思います。 どれが比較的 日本人がマスターしやすいですか?

  • 中国・韓国における外国語学習者の数

    色々調べたのですが分からず初めて質問いたします。 中国と韓国における各外国語を勉強している (学習者)の数(概算) を知りたいと思っています。 各国、恐らく日本語や英語の学習者の数が多いとは 思うのですが、各国で上位の外国語の具体的な数を知りたいと思っています。 よろしくお願いいたします。

  • 政府・官公庁のサイトで、中国語と韓国語は不要

    政府・官公庁のサイトにおける、中国語と韓国語のページは不要だと思います。 外国人向けは、英語でいいのではないでしょうか? それとも、何か、意味の無い理由があるのでしょうか? 世界の言語は非常に多いのですが。。中国・韓国の言語だけをサポートする必要はないと思います。 中国語・韓国語のサイトを作成しない場合は、経費の節減に繋がると思われますが、この際、経費節減のためになると思われますが、いかがでしょうか? 例: http://www.mext.go.jp/a_menu/koutou/ryugaku/main4_a3.htm

  • 外国語好きですか?

    マークです。 外国語が大好きです。 それで四回語話せれる友達探します。 例えば日本語、中国語、韓国語、ドイツ語。 日本ではそんな方いますか? どこが会うこと出来ます? もし、サイトあれば教えてください。 あなたは四回語はなしたら友達成りませんか? 宜しくおねがいします。