- 締切済み
中国・韓国における外国語学習者の数
色々調べたのですが分からず初めて質問いたします。 中国と韓国における各外国語を勉強している (学習者)の数(概算) を知りたいと思っています。 各国、恐らく日本語や英語の学習者の数が多いとは 思うのですが、各国で上位の外国語の具体的な数を知りたいと思っています。 よろしくお願いいたします。
- masa123masa
- お礼率0% (0/6)
- その他(語学)
- 回答数6
- ありがとう数6
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
中国も韓国も第1外国語は英語で、第2外国語では日本語の学習者が多いようです。 中国ではロシア語も多く学ばれ、韓国では最近中国語の学習者が増えているようです。
- unicode
- ベストアンサー率29% (5/17)
3,4年前と比べると、韓国人の中国語学習者が 増えたのは事実でしょうが、 ちょっと前もソウルの教保文庫や永豊文庫に何度か 足を踏み入れましたが、相変わらず、 英語の次に書籍が多かったのは、 日本語、しかも日本以上に日本語の出版物は 多いし、日本語コーナーでは人が集っていて、 日本語の発音もしている人もいました。 他にも韓国の留学生に聞くと やはり英語の次に日本語学習者が多いとの ことで、中国語は日本語ほど多くないとのことでした。
- dashu2005
- ベストアンサー率43% (28/65)
私が感じた限りですと… 中国では、英語を除けば日本語がトップなのではないかと思います。 大小問わず大抵の本屋さんでも”英語:日本語:仏語=10:5:3”ぐらいの割合で、教材のスペースを割いています。外国語の大学でも日本語は英語に次いで人気がありますし、こちらが日本人だとわかると、興味津々に話掛けてくれたり一緒に勉強しようと誘ってくれたりもします。また、台湾や香港で発祥した『韓流』は中国でも起こっており、そのためか、韓国語の学習者が急増中で、辞書や参考書等も数年前とは比べ物にならないほど充実してきております。 一方韓国では、やはり英語が一番人気ですが、現在第二外国語で最も人気があるのは中国語であると思われます。つい二~三年前、中国に留学している韓国人の総数は日本人を抜きトップに踊り出ました。韓国と中国は現在、経済や文化の分野等で相互依存が進み、韓国では、国全体が中国に向いているという感じがします。教科書等も日本の書店とは比べ物にならないほど内容が充実しています。一方、日本語は近年の日韓関係の冷え込みからか、相対的に学習者の数が減っているのではないかと思います。 質問者の方の具体的な数字については、残念ながらわかりませんでしたが、私が実際行って感じた両国の外国語学習状況は、このような感じでした。
- riat12
- ベストアンサー率24% (46/189)
中国からですが・・・僕の周りにもたくさん日本語勉強してる学生さんがいます。共通点はすべて日本語の発音は綺麗でかわいくて優しいからだそうです(^^ゞ (女性)男性は仕事で必要でとかみたいです(あと国防上?とかもありました(^^ゞ) 見たところ英語、日本語、フランス語、韓国語みたいですね。↓の方の回答のように。 ↓は脱線ですが・・。 韓国語は日本と同様エンターテイメントの影響でしょう。なぜなら現在中国と日本の交流はほとんど停止してます。その隙間をぬって韓国系が押し寄せてます。 という感じに見えます。 韓国に関しては問題がほぼない?ので物や文化もドンドンはいって圧倒してますねー。 日本は言葉含めて遠慮になっていて、勢いが見えないです。コソコソ展開してるというのかな?(現地法人ですよーーみたいな感じ) なんだかなぁーという感じです。
- yushimadiode
- ベストアンサー率68% (40/58)
『世界の外国語教育政策』(東信堂2004)という本が出ています(高い本ですから、図書館でお読みになるとよいでしょう)。アジア、欧州、米州の主要国の外国語教育に関するデータが豊富に記載されていますが、中国と韓国についてもかなり詳しく書かれています。文献リストも充実しているので、その本にないデータも探し出せるでしょう。 ここでは韓国のデータから一つだけ紹介しますと、例えば1995年の時点で韓国の高校生2,060,819人全員が英語を必修外国語として習っていますが、この他に第二外国語を履修している生徒は、日本語815,672人、フランス語575,461人、ドイツ語323,907人、中国語79,802人、スペイン語11,902人で、さらにロシア語も5校で教えられており、高校生の9割近くが英語以外の外国語を学んでいることになります。10年前のデータですので、中国語やロシア語がもう少し増えているかも知れません。 総じて他の東アジア諸国の場合、質問者さんのご想像通り英語学習者数は圧倒的ですが、必ずしも日本のように「英語一辺倒」でないところに特徴があります。No.2で中国の方が回答されていますが、例えば北京の本屋などに行くと、ロシア語やドイツ語の学校用教科書や参考書の品揃えは、日本よりも豊富です。
- 参考URL:
- http://www.toshindo-pub.com
- hikaru_i_go
- ベストアンサー率60% (3/5)
中国人ですけど。具体的な数字は持ってませんが、僕の大学の状況だけについて説明します。 無論、英語は一番。次は日本語とフランス語。ちょっとびっくりさせたんでしょう。世界で一番きれいな言語は女性が喋る日本語と男性が喋るフランス語という説がありますが、それが原因かな。フランス語の方はほとんどその国にロマンチックなどのいい感じを持ってからです。将来性のためなら、やっぱり日本語の方を選びます。日系企業の数が多いし、いろいろの使い機会があるんです。最近、韓国のドラマがはやっているので、ハングルを習いたい人はずいぶん増えています。ほとんど女子学生で。それからはドイツ語かな、前の言語と比べて、人数がずいぶん減っていますが。
関連するQ&A
- 日本人の、中国語学習者数と、韓国語学習者数は、どっちが多いのでしょう?
日本人の、中国語学習者数と、韓国語学習者数は、どっちが多いのでしょう? 中国語ですか? 又、英語以外で、日本人に人気の言語トップ5くらいを教えて下さい。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国語Aで外国語Bを学習する
私たちが英語を学ぶのは英語を介してですよね。そして、第2外国語としてフランス語や中国語を学習する時も やはり日本語を介しますよね。でも、外国語の達人ってがいるものでして、とある方は ある外国語で他の外国語を学習していらっっしゃるようです。パターン的には英語を介してフランス語やスペイン語というのが多いかと思いますが、逆のパターンも考えられますよね。そこで そのような学習法を実践された方に質問です。そのような学習法にはどのようなメリットがあるのでしょうか? また その学習法を実践するには どれくらいのレベルが要求されるでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語以外の外国語の学習書
こんにちは。日本で外国語と言えば英語が別格的な地位にありますが、 英語以外では中国語、韓国語、フランス語などが多く学ばれていますよね。 そこで疑問を感じたんですが、それらの本のレイアウトは大抵、見開き2ページで左のページに外国語のテキスト文、右のページに日本語訳、または 外国語の文毎に下の行に日本語訳が書かれている体裁の物が多いですよね。 しかし、それだと、すぐに意味が分かっちゃって 辞書を引きながら自分で訳してみるということをしなくなりがちです。ですから、分かったつもりで身に付かないということも多いかと思います。しかし、独習するには訳もないと困ります。 そこで、英語以外の外国語を学習された方に質問しますが、 どのように学習されていますか?
- 締切済み
- その他(語学)
- 他の外国語を学習して分かったこと
こんにちは。性懲りもなく また少し意地悪な質問です。 英語を勉強していると、どうしてそうなるのとか、素朴な疑問を抱くことって多いと思います。しかし、その疑問の中には英語かなり出来る人でさえ上手く答えられないもの少なからずありますよね。それで、英語以外の外国語を学習することで初めて解ける疑問と言うのもあるかと思います。 私は大学の第2外国語で中国語を学習していますが、sheとseeの発音の違いも今まで気付かなかった点を発見しました。 そこで、アンケート的な要素を含む質問になりますが、英語以外の外国語を学んだことによって氷解、または解決の糸口に繋がった英語の疑問、また、英語以外の外国語を学んだことによって初めて気付いた英語の微妙な性質や特徴などを教えてください。発音、文法、語彙、語法など何でも結構です。
- 締切済み
- 英語
- 第二外国語を韓国語にしました。韓国語にして良かったことを教えてください。
息子の大学の第二外国語の選択で親の私から中国語につたらとアドバイスをしていたんでいすが本人は韓国語に決めました。 過去の質問を教えてgooで調べてみました。 文法が日本語に似ていて取り組みやすい。 ハングルを覚えるのが大変。 日本に一番、居住している外国人は韓国人。 日本に一番近い外国。 韓国ブーム。 色々と書かれていました。 韓国語をやって良かったことを教えてください。 第二外国語でしゃべれるようになることは無いでしょうし教養として自分の興味のある外国語で良いとは思っています。
- 締切済み
- 大学・短大
- 中国語の学習方法
私は大学の第二外国語で中国語を勉強するつもりなのですが、私の思うところ、第二外国語程度の授業では大学の中国語の単位を取れるだけで習得は到底無理だと考えています。 今、中国が日本を抜いて急激に成長していることを考え、少しでも中国語を話したり、文法を習得したりしたいと思っています。私自身、中国語はニーハオと四声しか知らない全くの初心者ですが、こんな私に中国語の学習法のアドバイスをしていただけないでしょうか? 現在の私の状況をお伝えさせていただくと、文法は「~は~です。」のみ学習。単語はこれからするつもりです。四声というのを最近学習したばかり。 どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 韓国語と中国語を同時に学習している方
私は今、韓国語と中国語を同時に学習中です。 いっとき仕事等であまり出来なかったときもありましたが、 関心は覚めず、再びこつこつやっています。 また最近は、韓国語と中国語、それぞれプライベートレッスン(一対一)で文法や会話等を習っています。 一番最初も3年前に同時に韓国語と中国語を、そのときは グループレッスンで習いましたが、 この段階では韓国語はゆっくり読んでハングル文字が読める、 意味は分からない程度で、中国語は全く分からない状態でした。 ただ、今現在、思っていることは今まで一度も 言語が被ってどちらがどちらか分からない、混乱したということに 出くわしたことはありませんでした。 これは韓国語と中国語がヨーロッパのアルファベット言語と違って、 語順も発音も全然違うからでしょうか? 韓国語と中国語を同時に勉強したという人の経験等を うかがいたいです。 また自分なりの勉強法等をお持ちの方がいらっしゃいましたら、 是非、うかがいたいです。 今後の参考にしたいと思います。 なかなかこれ(韓国語・中国語)に特化した内容は過去の記述で見つからなかったので、 投稿しました。 因みに私は漢字がとても好きなので、 これとは別に日本・韓国・中国の漢字の書体の違いや読みの違い、比較等を 考えたり調べたりするのもとても好きです。 また英語は高校時代に英単語を一生懸命覚えましたが、 それ以降、真剣に取り組んだこともなく、 今現在、全くやる気もありません。
- ベストアンサー
- その他(語学)