• ベストアンサー

柔らかい言い回しを教えてください!

結婚式2次会での下記のような表現の柔らかい言い回しってどう言うのでしょうか?友人で作り上げる二次会ですので、なるべくフォーマルな表現は避けたいと思っています。 【フォーマルな表現】 ビデオカメラやカメラをお持ちの方は、どうぞ前においでくださいまして、お好きな角度から決定的瞬間をおさめてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

ビデオカメラやカメラをお持ちの方はどうぞ前の方に、今日ビデオカメラやカメラお持ちでない方は心のシャッターを押して下さい。  友達の結婚式で新郎の友達がケーキカットの掛け声で言っていて印象にのこった言葉です^-^+

その他の回答 (4)

  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10265/25670)
回答No.4

さあ、クライマックスです。 カメラをお持ちの方はどうお前へ。 また皆さんは、ゆっくり、じっくりご覧ください。

  • yasdon
  • ベストアンサー率51% (28/54)
回答No.3

まじめに考えると、決まったセリフをがんばって覚えて、 適切なタイミングでキレイにいえないような気がします(笑 緊張していたり、段取りあわなかったり、時間押してたり。 フォーマルでないところで敢えてフォーマル以上にフォーマル?に言ってもいいのでは、とも思います。演説みたいにとか。 私なら上記の理由でキーワードだけ、念頭におきます。 「おいで下さい」といわないでおこう。 「決定的瞬間」じゃなくて「激写」とか言ってみよう。 「さぁ!!」とか頭に付けてみよう。 など。後は流れでいくか、みたいな。 友人だけなら、勢いでいっそ 「お願い!!寂しくないように近くで撮ってあげて!!」 とか。 意識しすぎて噛み噛みだとブルーになりそうですし。 がんばってください。 補足ですがウチの場合、「ほら、もっと近くに行ってよ!!」だった気が。

  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.2

「シャッターチャンスの時間です、撮影される方は、前に来て、好きなだけ撮影してください」とかでしょうか。

  • nekoron07
  • ベストアンサー率37% (69/184)
回答No.1

「カメラを持っている方、シャッターチャンスですよ。どうぞお近くから撮ってください」 とかですかねぇ。

関連するQ&A

  • フランス語で、「シャンパンを飲む・・・」の言い回し・・・

    フランス人が、友人や恋人等を、シャンパンを飲みに行こうと誘う際に用いる表現で、 「etoile」を使った洒落た言い回しがあったと思うのですが、正確に思い出せません。 「シャンパンの気泡」を「星(etoile)」と言い換えていたのだけは覚えているのですが・・・ この表現を聞いたことある方がいらっしゃったら教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 「自治会」で配布する文章を作成しているのですが、うまい言い回しが思いつかず困っています。

    新しい新興住宅地で、新しく自治会を設立することになりました。 3役が決定し、私は、初年度の会長になりました。 取り急ぎ、「自治会名」を決めなければいけないのですが、 お住まいの皆様(現在、お住まいの方は十数軒)に候補をあげていただくことになりました。 そこで、配布する文章を作成しているのですが、 「皆様にいくつか候補をあげてほしい」ということのうまい言い回しが思いつかず行き詰っています。 どなたか下記の「○○○」に入る文章をご教授いただけないでしょうか。 なお、私としては、20代、30代が多い中、皆、自治会名なんてどうでもいいと思うのですが、 皆様に案をいただいた上で決定したほうがよいという声があった為、このような形になりました。 ============================================================== 新秋の候、皆様方におかれましてはますますご健勝のこととお喜び申し上げます。 さて、先般行われました自治会設立の説明会において、新しく自治会設立・発足が決定いたしました。 つきましては、自治会名を決定するにあたり、 「○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○」 何かとご多忙のことと存じますが、何卒ご協力いただきますようお願い申し上げます

  • 「自治会」で配布する文章を作成しているのですが、うまい言い回しが思いつかず困っています。

    新しい新興住宅地で、新しく自治会を設立することになりました。 3役が決定し、私は、初年度の会長になりました。 取り急ぎ、「自治会名」を決めなければいけないのですが、 お住まいの皆様(現在、お住まいの方は十数軒)に候補をあげていただくことになりました。 そこで、配布する文章を作成しているのですが、 「皆様にいくつか候補をあげてほしい」ということのうまい言い回しが思いつかず行き詰っています。 どなたか下記の「○○○」に入る文章をご教授いただけないでしょうか。 なお、私としては、20代、30代が多い中、皆、自治会名なんてどうでもいいと思うのですが、 皆様に案をいただいた上で決定したほうがよいという声があった為、このような形になりました。 ============================================================== 新秋の候、皆様方におかれましてはますますご健勝のこととお喜び申し上げます。 さて、先般行われました自治会設立の説明会において、新しく自治会設立・発足が決定いたしました。 つきましては、自治会名を決定するにあたり、 「○○○○○○○○○」 何かとご多忙のことと存じますが、何卒ご協力いただきますようお願い申し上げます

  • この言い回しではなければいけないものって・・・

    先日、アメリカ国内で放送されているアメリカンファニエストビデオ(AFV)をみていて 次に見るビデオで撮影された人はどこを打ちつけるでしょうか?というようなクイズが 出されていました。その中で、「頭、おなか、股間」というように区切られていて head gut groin となっていました。一緒に見ていた友人に 「どうしておなかがtummyとかじゃだめなの?」と聞いたところ、 「こういう言い回しなんだよ。」という回答にへぇ~と感心してしまいました。 他にはアメリカの国旗の色を言う際に 「red white and blue」と言わなければならず、他の言い回しでは間違いと教えられました。 このように英語でこのようにしか言い方ができないものって 他にありますか? とても面白いので、他にもいろいろ見つけたいです。 よろしくお願いします。

  • フランス人のよく分からない言い回しについて

    フランス人の友人とメールやチャットをしています。 私は女性で、相手は男性なのですが、今までいた外国人の友人より少し難解?な言葉の言い回しをよくしています。 今までの友人たちは英語という特性もあり、男性女性かかわらず、かなりはっきりしたモノの言い回しをしていました。 フランス人は・・メタファー表現?というのでしょうか。 『例えるなら~(という前置きはいつもないのですが)』「それは○○で○○だよね」など、私にしてみれば、その例えが何のことかさっぱりなのです。 例  「僕の脳みそは東京にある」 本当に思わずこんな顏(  ゜△゜)になってしまうようことばかりなのです 私の英語力がまだまだ乏しいせいもありますが、英語が得意な方に意味を確認してみても「なんでこんなわけの分からないことを?この英文は本の詩か何か?」と、こちらも「???」なっている様子です。 確かに、非英語圏内とは言え、家庭環境的にかなり英語には慣れ親しんでいるようなので、彼の英語が下手というわけではなさそうです。 どうも書く内容が詩的表現を帯びているものなのだと最近わかりましたが、フランスの皆々様はこのようなロマンティックでちょっとよく分からない内容で日常会話が成り立っているのでしょうか? 彼の言うことは興味深く面白い反面、固い頭で考えると結局何が言いたいのか分からなくなることばかりです。 同じように感じた方、または心あたりのある方、ぜひ教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします!

  • この言い回しは冗長でしょうか。

    応募書類を作成中、文章表現で気になる箇所ができました。 かなり細かいことですが質問させてください。 質問1 「~の~にて掲載されております~~の~情報を拝見し、ご応募させていただきました。」 「PR書類は私の専門分野であります~~を送付致しました。」 この二つの文は同一の文章から抜き出したものです。この二つの文では、文章を丁 寧にするつもりで「~されております」「であります」という言い回しを使ってい るのですが、私の感覚ではこの言い回しがあると文が冗長に感じられるのです。 そこで 「~の~にて掲載の~~の~情報を拝見し、ご応募させていただきました。」 「PR書類は私の専門分野の~~を送付致しました。」 とすっきりさせたいのですが、しかしながら、前者のほうが応募書類としては相応しい 表現である気もします。 どちらが文章としてより適切な表現といえるでしょうか。 質問2 仮に前者の表現が適切だとします。しかし文章中にこうした表現が何度もでてきて しまう場合、やはり文章全体の印象が回りくどくなると思うのですが、これは仕方 がないことなのでしょうか。こうしたときに前者と後者の表現を混ぜた文章にして もよいのでしょうか。

  • 言い回しを教えてください

    お世話になっております。 メールにて、「あなたからのメールが届いて嬉しく思います」という旨を伝えたいのですが、下記の英文で合っていますか?よく使う言い回しなどがございましたらご教授いただければ幸いです。 I'm happy to get an e-mail from you!! ・happyよりgladの方がいいのでしょうか? ・e-mailの前には冠詞が必要でしょうか? ・現在形よりも過去形の方がいいのでしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。

  • 何々を立ち上げるという言い回しはいつごろから。

    会社を立ち上げるとかプロジェクトを立ち上げるというような言い回し・表現をよく耳にします。いつごろからこのような表現をするようになってきたのでしょうか。起業あるいは新しく始めるという表現のほうが個人的にはスッキリと耳に入ります。パソコンを立ち上げるとも言いますよね。ひょっとして元になるのは英語で、和訳の時にこんな風になったのかなと勝手に考えています。会社はよっこらしょと言って二本の足で立ち上がるわけでもないのに…。

  • お礼状の言い回しが分かりません。

    今年4月から入社を控えている者です。 私の会社ではIT系で一ヶ月前に事前学習用にパソコンが送られてきます。 今日パソコンが届いたので、下記のように報告のメールを書いたのですが、二行目の言い回しがよく分からないので教えていただけないでしょうか。 お世話になっております。○○大学の○○です。 本日たしかにパソコンを受け取らせていただきました。 ← 入社までの間、(省略)頑張ります。 この部分は「本日たしかにパソコンをお受け取りいたしました。」の方か、それとも別の言い回しの方が良いのでしょうか? ご回答よろしくお願いいたします。

  • 敬語の言い回し<宛てて認める>

    こんにちは、急ぎの質問なのでどなた様かご回答よろしくお願いします。 私は今、目上の方に推薦状を書いていただいているのですが、 その方に書いていただいた表現の中に 「彼女の秀でている点は、教授に宛てて認めるメールに現れる尊敬の念や誠実さです。」というような表現があります。 「宛てて認める」というような言い回しはあるのでしょうか? 知恵不足で申し訳ないのですが、どなたか教えてください。

専門家に質問してみよう