• ベストアンサー

英語の送付案内

物を送付する時に一緒に添付する送付案内を作ろうと思っているのですが,どのような文章をいれればいいのでしょうか? ちなみに日本語の一般的な文章は「下記のものをご送付申し上げていますので、ご査収の程お願い申し上げます」です。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2755
noname#2755
回答No.3

補足を拝見してもう一度お邪魔します。 >「Enclosed please find the followings;」とかでいいのでしょうか? 問題ないと思いますよ。 >「;」とか「:」、「.」の使い方がよく分からないのですがどうでしょうか これは使い手によっていろいろあると思います。 ,→;→:→. という順で区切りの度合いがはっきりしていく、ということだけは明確だと思いますが。 今回のfollowingsの後の場合は、;でも:でもいいのではないかと思います。 :は引用とか説明の前によく使いますし、特に商品リストが長い場合などは尚更適しているように思います。 >「確認して欲しい」というニュアンスは、「Enclosed please find XXXX 」に入っているものなのでしょうか 入っているわけではないと思いますが、しっかり確認して送っているわけでしょうから、英語圏だとわざわざ書かないのが普通じゃないでしょうか。 日本人は、間違いがないつもりでも謙遜のつもりで「ご確認下さい」っていうわけですけど、向こうの感覚だとかえって何か不安感を感じさせるような気もちょっとします。 重要な商品であえて書くとしたら、 We do appreciate your kind examining whether all the requirements are met. などという風にされたらどうでしょうか。

hikariko
質問者

お礼

ご丁寧な対応ありがとうございます。大変助かりました。

その他の回答 (2)

noname#2755
noname#2755
回答No.2

Dear sirs: Enclosed please find XXXX that you requested (or ordered). If we can be of any further help or you have any questions, please let us know (or please do not hesitate to contact us). Sincerely; Hikariko ABC Co. いろいろな書き方ができると思いますけど、ビジネスレターを簡略化してこんな風に書いてはどうかと思います。 単なる送付状(packing list)としてもっと簡単にしたければ、最初の文だけ書いて Thank you としてもいけると思いますよ。

hikariko
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。「以下のものを同梱していますのでご確認下さい。」として、そのあとに同梱物リストを入れようかと思ったのですが、その場合どのようにすればいいのでしょうか?「Enclosed please find the followings;」とかでいいのでしょうか?「;」とか「:」、「.」の使い方がよく分からないのですがどうでしょうか?また、「確認して欲しい」というニュアンスは、「Enclosed please find XXXX 」に入っているものなのでしょうか? 長々と質問して申し訳ありませんが、よろしくお願いします。

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

I sent the following item(s) in the package (or envelop): 1)xxxxxx 2)xxxxxx Please let me know if there is something missing.

関連するQ&A

  • 書類送付ご案内の書き方について

    今年から主人が自営業を始める事になり事務を任されることになりました。 全く初めてのことばかりに戸惑っています。どうぞお力をお貸し下さいm(_ _)m 今回お聞きしたいのは書類送付案内の件です。 書類等が取引先から送られてくるのですが、それらに記入し又送り返す場合どうのような送付文を作成すればようのでしょうか? 相手からの送付文は          書類送付ご案内 拝啓 毎度かくべつのお引立てを賜り厚く御礼申し上げます。 つきましては、下記の書類をご同封ご送付いたしますのでご査収の上、宜しくお取り計らいくださいますようお願い申し上げます。           記       ○○書・・・5部                     以上 です。同じ言葉の送付文では失礼になるのでしょうか?無知でお恥ずかしい限りではありますがどうか教えていただきますよう宜しくお願い致します。

  • 返送書類の送付状

    契約書が二部送られてきたので、一部返送するのですが、その際の送付状の文章がいまいちわからないのですが、ネットで調べて書いてみたので、何かおかしなところがあったら教えてください。 書類送付のご案内 拝啓 貴社におかれましては、ますますご清栄のことと心よりお慶び申し上げます。平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 早速ではございますが、下記の書類をお送り致します。 ご査収のほどよろしくお願い申し上げます。 敬 具  記 [添付書類] ○○○○契約書 一部 以上 よろしくお願いします。

  • 送付案内状の書き方

    送付案内状の書き方で困っています。 応募先がNPO法人なのですが、この場合は、相手の会社を指す時に、御社あるいは貴社と書いてもよろしいものなのでしょうか? 簡単な質問で申し訳ございませんが、よろしくお願い致します。

  • 送付いたします。お送りします。どれが正しいですか?

    仕事上での取引先に対する言葉(書類の文章)について質問します。 相手先に郵送書類やFAXを送る際に、内容を記した用紙を添えますが、そこに印刷しておく文章は どのような言葉が正しいのでしょうか? 『次の書類を送付いたしますので、ご査収のほどお願い・・・・・』 『次の書類をお送りしますので、ご査収のほどお願い・・・・・』 その他、良い表現やよく見かけるけど良くないと思うもの、などありましたら、教えてください。 『お送り』については、自分が送り主の場合はダメで、相手が送り主の場合の場面で『●●をお送りください』などと頼む場合の言葉なのでしょうか?

  • 「ご送付いたします」?

    こちらのカテでははじめてお世話になります。 3ヶ月ほど前から大手金融機関に派遣社員として勤めています。内容は事務です。 こちらの社員の方は、メールで添付ファイルを送るとき、「~をご送付いたしますので」と本文に記し、タイトルも「~をご送付いたします」です。 なんとなく私としては違和感を感じます。 送付先は重役を含む目上の方が多いからかもしれません。 自分に送ってもらうのであれば「ご送付くださいますよう~」という表現が適切だと思うのですが、この場合、自分が送るのに、「ご」をつけて丁寧語にしているのかなと思います。 でも、「~をご案内申し上げます」では、案内に「ご」がついても不自然には感じません。 私としては「~を送付いたします」や「~を送付させていただきます」が自然な感じがしてすっきりするのですが、どちらがよいのでしょうか? また、こちらの会社の書類送付状には 「下記書類をご送付申し上げますのでご査証ください」とあります。 「ご送付」を「申し上げる」のが変な感じがしますし、もちろん「ご送付」も違和感を感じます。 どのような表現が適切なのでしょうか?

  • 領収書を送付する際の送付状

    送付状という堅苦しいものではなく、半分お礼の手紙のような、でも事務的で「拝啓」など使わないような送付状を付けて領収書をお客様に送ろうと思ったのですが、いまいち文面がよくわかりません…。 ○○様            年月日 いつも大変お世話になっております。 ご入金ありがとうございました。 領収書をご送付致しますので、ご査収の程よろしくお願い申し上げます。                 住所                 (株)○○○                 電話・FAX 「ご入金ありがとうございました」というところが引っかかっています。「この度は、ご入金いただきありがとうございました」?「この度」はいらない?もう少し長く? 領収書を郵送することは基本的にあまりなく、業者宛に送ることが多く、領収書だけポロっと送ったり書類送付状に「領収書 1通」とだけ書いて送ったりしていました。先日、いつもの癖で領収書かでポロっと送ったらクレームがついてしまったので、今回初めて個人のお客様向け領収書専用の送付状(お礼含む)を作ります。 アドバイス、よろしくお願いいたします!

  • ご査収の使い方について

    メールの文章で、取引相手に議事録を送付する際に「ご査収よろしくお願い致します」という言葉を用いたところ、ちょっとおかしいとの指摘をうけました。 一般的には、「ご査収下さいますようお願い致します」や「ご査収下さいますようお願い申し上げます」とのことですが、「ご査収」の意味を考えるとそんなにおかしくはないのではないかと思っていました…。 (あと、個人的には「ご査収ください」で通じることから、「ご査収下さいますようお願い致します」は「調べて受け取るようお願いしますお願いします」とお願いしますを二回言ってるような感じがしています…。) 皆さんのご意見をお聞きしたいです。よろしく願い致します。

  • 「ご査収」

    普段、社内メールなどで何気なく使っているのですが、就職活動の際に履歴書を送付するにあたり「ご査収の程、宜しくお願い致します。」と添付するのは失礼にあたるのでしょうか?

  • 取引相手に書類を送るのですが

    取引相手に書類を送るのですが、 ただ書類を送るのも無愛想なので、 書類送付案内のような紙を1枚同封しようかと思いました。 以下のような文章でよろしいでしょうか? 拝啓 ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。 さてこの度、下記の書類をご送付申し上げますのでご査収下さいますようお願い申し上げます 敬具 記 ○○○ 以上 簡潔に済ませたいと思うのですがどうでしょうか?

  • 送付状を書いたのですが、困っています・・・。(´ヘ`;)

    平成○年○月○日 株式会社○○ 人事部 ○○様 〒○○○-○○○○ 東京都江戸川区○○町○-○ Tel ○○-○○○○-○○○○ ○ ○(印) 拝啓 貴社いよいよご清栄のこととお慶び申し上げます。 さて、▲▲▲▲▲▲▲▲において、貴社が○○を募集をしていることを知り、さっそく応募させていただきました。下記の書類を添付しておりますので、よろしくご査収願います。 【添付書類】 ・履歴書 ・職務経歴書 以上2点 面談のお時間を設けていただけますと幸いに存じます。 何卒宜しくお願い申しあげます。 敬具 上記のように送付状を書いたのですが、困っています・・・。(´ヘ`;) さて、▲▲▲▲▲▲▲▲において のところですがHP上で正社員募集を知ったのですが何と書けばいいでしょうか。 さて、貴社HPにおいて と書いて問題ないでしょうか・・。