• ベストアンサー

この英文が分からず困ってます・・・

今、上司に頼まれて英訳をしているのですが、分からない文が2つあります。 是非助けてください・・・・この文でつっかかり、前に進めません・・・ 1) What is the history of your total Game business as a percent of your gross sales? 2)what percentage of your total game sales are representative of this product? の以上2つです。 是非教えてください!!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Inukawa
  • ベストアンサー率51% (17/33)
回答No.1

英訳……とおっしゃるのは「和訳」の間違いと解釈してお答えします。 (どうも,この英文を作った人自身の英語力(わかりやすい英文を構成する能力)に対して,疑問が生じてしまうのですが……) 若干の想像力をはたらかせて解釈すると, 1)御社の総売上中でゲームビジネス総体が占める割合の推移をお知らせください。 2)御社のゲーム商品総売上中に占めるこの製品の売上額の割合をお知らせください。 という感じになります。 これで前後の文とスムースにつながるでしょうか?

oscar_oscar
質問者

お礼

回答有難うございました!!とっても助かりました! この英文を作ったのはうちの会社が取引をこれから始めようとするアメリカの商社でして・・取引を開始するに当たって、いくつかの質問に答えてくれ・・とこの神がFAXされて来たのです・・・ 本当に有難うございました!!

関連するQ&A

  • この書き換えはどうですか?

    Do you know what percentage of the birds in the world live in Japan? 「あなたは世界の鳥の何パーセントが日本に住んでいるか知っていますか?」という文にしました.これを書き換えて Do you know how much percent birds in the world live in Japan? [percentage]を形容詞の[percent]にかえて,それによりwhatをhow muchに変えました.これで大丈夫でしょうか?

  • 主語と動詞

    (1)What do you think are four of the most important inventions in history? という文は (2)What do you think four of the most important inventions in history are ? では間違いなのでしょうか? (3)what do you think this is? の語順と同様に考えると、正しい文のような気がします。 文法的に、 (2)の文だと What(C) (do you think) four of the most important inventions in history(S) are(V) ? 歴史上最も重要な4つの発明は何ですか? (3)の文だと What(C) (do you think) this(S) is(V) ? となり、合っていると思うのですが・・ よろしくお願い致します。

  • 英訳の質問です

    以下の日本語文に対して、皆さんならどのような英訳をされますか? また、その下の3つの英訳はどうでしょうか?コメントをいただければ幸いです。宜しくお願いします。 (日本語文) リスクマネジメントという言葉を聞いてどんなイメージをもたれますか? (英訳文) ・What is your image of "Risk Management"? ・What kind of image do you have for "Risk Management"? ・What do you think of "Risk Management"?

  • 英作文

    「そこに何があるか知っている」という文を英訳すると I know what kind of stuff is there.であってますか、他にも作ってみたのですが I know what there are there. I know what kind of things are there. 自然な表現を教えてください

  • この英文あってますかね?

    日本語文を英訳していたのですが、あってますかね? どなたか添削していただけないでしょうか? In 2018, the number of total deaths excessive intake of drug in Canada was 4,460. ・2018年、カナダでの薬物の過剰摂取による総死亡数は4,460人でした。

  • 英文訳をおねがいします。

    The Anderson Museum of Space located in downtown Anderson City has been one of the state's leading tourist attractions since it opened in 1989. Containing over 3000 artifacts - from tools to spacesuits to realistic recreations of spacecraft - ( )( ) related to the history of space exploration, AMOS attracts visitors from all over the world. すみませんが、訳をお願いします。 ( )( )のところには、 who are which is what is that are のどれかが入るのですが、私はwhat isかと思っているのですがあっていますか?

  • 度々申し訳ありません。和訳をお願いします。

    コンビニについての文章の一文です。 The figures revealed a modest increase of four percent in total annual sales overall among the 11 leading convenience store operators. 自分で訳すと「その数字は11の主なコンビニの経営者の間で年ごとの全売り上げ高の全体の4パーセントの適度の増加を明らかにした。」 となりました。よく意味わかりません。 まずこの文の動詞はrevealed で合ってますでしょうか? 次にわかんなかったのは、annual sales overall のとこです。私はtotal に形容詞っぽくかけちゃいましたけど正しいんでしょうか? よろしくお願いします。

  • この英文たちについてご説明願います。

    You know how many copies we print of our newspaper? ↑we print of のofの役割とは? These will start the uprising. ↑このTheseは there is, are のtheseと同じふうに捉えればよいか? Keep your peckers up! ↑この文の意味は? Keep your legs crossed! ↑この文の意味は? これら4つの文のうち1つの文に対する回答だけでももちろん結構ですので、よろしくお願いします。

  • 和訳の質問です。

    下記2分の和訳を教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。 ・Russia and Turkey are again the year's hotter markets, representing 42 percent of total anticipated growth for 2015, according to CBRE. ・In western Europe caution will rule. According to CBRE, most construction there this year involves refurbishment and extensions, and these represent only 8 percent of total new gross leasable area. "It's mostly around refreshing the center and trying to reposition the tenant mix."

  • 英文の日本語訳をお願いしたいです

    Search the Web to find complete details about the Healthy Eating Pyramid. Make a list of the food types and features of the USDA Food Pyramid and Healthy Eating Pyramid and compare them item by item. What are the similarities? What are the significant differences? Do you find that your lifestyle conforms with either of them? 以上の文を訳したいと思っていますが英語が得意では無いので困っています。どうぞよろしくお願いしますm(_ _)m