• ベストアンサー

会社での【部、課】は何といいますか?例、営業部、営業課

こんにちは、みなさん!! 会社で、部とか課ってありますが、これは英語では何と いいますか? 調べると、department、division、sectionなどとあります。 どれが、正しいのですか? 例、営業部、営業課。 ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.3

その企業の規模や組織構成によります。一概に課だからdivision というふうには決められません。 >department、division、sectionなどとあります。 以下は一般例: department 部門や事業部、大学の学部、官庁の省のようなカテゴリーで使います。 division 課、部、部門、事業部 section 部、課、係など一般のセクション

その他の回答 (2)

  • shunnak1
  • ベストアンサー率37% (296/791)
回答No.2

正解はありません。会社の組織体系は各会社によって異なります。同じ部でも全ての会社の部が他社と同格の部門とは限りません。従って各会社がそれぞれ英文表記を決めています。

回答No.1

うちの会社では英語表記ではDIVISION使ってます。

関連するQ&A

  • 会社の「部」「課」「事業本部」などに該当する単語

     標記の単語につきまして、私が知る限り、次の三つの単語があります。 ・department ・division ・section  これらの単語の上下(包含)関係、使い分けなど、なるべく世間一般に広く共通する使い方を、ご教授頂けますでしょうか。私の感覚では、“section”は一番小さい単位で、“department”や“division”の中に含まれると思うのですが、“department”と“division”の大小関係が分かりません。よろしくお願い致します。

  • 環境部環境事業課

    環境部環境事業課って英語でなんというのでしょうか?department of enviroment?? 皆様教えてください。

  • 営業1課?営業一課?

    みなさん教えてください。 先日、ビジネスマナーの講習会に参加したのですが、 手紙の宛名書きで疑問に思ったことがありました。 頂いた名刺に、 千代田区千代田1-2-3 〇〇会社 営業1課 山田一郎 と書かれていたとします。 この方に手紙を書く時、住所を縦書きにすると、 「1-2-3」は「一ー二ー三」になります。 でも、営業1課は営業一課とはしませんよね!? その講師は営業1課も漢数字に変えると言ってたんですが、 みなさんはどうされてますか?

  • 「部」の使い分け

    section division department branch sectorといった「部」や「部門」を示す単語はどう使い分ければよいのでしょうか?私の辞書にはsectionは通例より小さな部分をさすとしか書かれていません・・・

  • 「事業推進部」の仕組み

    会社に「事業推進部」なるものがあるのですが、調べてみると、営業課、事業企画課などのセクションに分かれています。この部は、 1.主に、(営業は分かるのですが)具体的に何をするところと考えればでしょうか? 事業推進といっても、具体例を思いつかないのですが、たとえばメーカーであれば、他にどのようなセクションがあって、何をしているのでしょうか? 2.オフィスのデスク配置はどのようなものになっているのでしょうか? たとえば10名からなるある課があったとして、課長、部長、社員のデスク配置は? 部長クラス以上には個室が設けられている可能性はありますか? 10名は多すぎますか、少なすぎますか?

  • division&department

    名刺でのdivisionとdepartmentの使い分けを教えて下さい。 より大きい部門にはどちらを使用すべきですか? 部にはdivisionでOKですか? 課にはdepartmentでOKですか? 宜しく御願いします。

  • 【封筒の書き方】○○部○○課 ○○さん宛てに出したいのですが…。

    ○○株式会社○○部○○課 ○○さん 宛てに手紙が出したいのですが、封筒の書き方がいまいちわかりません。。 そのまま封筒に、「○○株式会社○○部○○課 ○○様」と書いちゃって良いのでしょうか? それとも、どこか訂正した方が良いとことかありますか? 誰か教えてください。

  • 営業管理課 英語に訳すと?

    こんばんは。 私は営業管理課なのですが、英語にすると何でしょうか?sales managementで合っていますか? よろしくお願いいたします。

  • Section ManagerとManager どちらの方が偉い人のように聞こえますか?

    部>課>係という組織にDepartment>Section>Groupという英訳をつけました。それにより課長をSection Managerと定義しようと思っているのですが、うちの組織にはマネージャーというタイトルの人がいます。よって、課長=Section Manager、マネージャー=Managerとなってしまいます。英語の響きからして通常Section ManagerとManagerどっちが偉い人っぽいでしょうか。Managerの方が偉く聞こえるなら他のタイトルをつけます。

  • 会社組織の「部」とは

    当社は従業員60名規模の会社で、 創立間もない為社内において部とか課が存在しません。 そこで、「営業」と「総務」で組織を分け 「営業部」、「総務部」を創設しようと考えております。 その際「総務」に属するのは2名ほどになりそうです。 そこで質問なのですが、 2名しかおりませんが、 組織を総務「部」とすることに対し、 なにか法律等で縛りは無いのでしょうか? (たとえば何名以上でなければ「部」とすることはできず 「課」でなければならないとか) よろしくお願いします。