• ベストアンサー

…これは一体どういう意味ですか?(化学用語)

とあるデータベースを作る仕事をしているのですが、 Benzo[a]pyrene Benzo[e]pyrene などという用語が出てきました。 これは、[a]などの部分も含めて一語なのでしょうか、また、どういう意味なのでしょうか。 専門の方には基本の基の字かもしれませんが、私こちら方面は全く無知で…教えてくださいませ!!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rei00
  • ベストアンサー率50% (1133/2260)
回答No.2

 inorganicchemist さん(お久し振りです)の回答にある様に,全体で1つの化合物名です。  前半の「benzo」がベンゼン環が付いたという事を示し,後半の「pyrene」がピレン環の化合物である事を示しています。  そして,問題の「a」や「e」ですが,これらはベンゼン環がピレン環のどの位置に付いているかを示しています。  一応,それぞれの構造式が見れるページを下にあげておきます。見比べてみて下さい。 ・Benzo[a]pyrene  http://chrom.tutms.tut.ac.jp/JINNO/DATABASE/13benzo%5Ba%5Dpyrene.html ・Benzo[e]pyrene  http://chrom.tutms.tut.ac.jp/JINNO/DATABASE/63benzo%5Be%5Dpyrene.html  これら化合物には経験ありませんが,有機化合物命名の「経験者」です。

che-che
質問者

お礼

なるほど! お教えいただきましたサイトは実はもう見ていたのですが、まったく意味がわからず((((- -;)となっておりました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • BOB-RooK
  • ベストアンサー率24% (63/261)
回答No.4

 既に、回答が出ており、それらが正解なので単なる補足です。  化学物質の命名はIUPAC(International Union of Pure and Applied Chemistry 日本名は国際純正および応用化学連合)の規則によるのが一般的です。 No.2の回答にあるサイトで亀の甲がたくさん繋がった構造をご覧になって、ちょっとめまいがされているかもしれませんが、これらを区別する方法として、元の化合物の汎用名に、プラスしてどの方向にどんな構造が縮環しているのかを定義したのが、ご質問の命名法です。角っこは1,2,3,4…と、ある順番で付番されて置換基の位置を表すので、辺で縮環する場合に、a,b,c,d…と、また、ある順番で付番してあるものなのですね。 まったく厄介なものです、複雑な化合物の命名は。

che-che
質問者

お礼

ありがとうございます。 数字とアルファベットとあるのはなんでかなーと思っていたらそういうことなんですね。 お勉強になりました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#211914
noname#211914
回答No.3

以下の参考URLが参考になりますでしょうか? 「ChemFinder」 ここでそれぞれの化学名を入れて検索すると構造式が表示されますので参考にして下さい。 混乱するかもしれませんが、興味があれば ●http://homepage1.nifty.com/nomenclator/text/fusion.htm (縮合命名法) ●http://homepage1.nifty.com/nomenclator/menu.htm (化合物命名法談義:メニュー) ご参考まで。

参考URL:
http://chemfinder.cambridgesoft.com/
che-che
質問者

お礼

これはいいページを教えていただきました!ありがとうございます。 …ただ、ちょっと見ても…わからないんですよね…ずぶの素人には。 しばらく読んで勉強させていただきます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

[a]や[e]も含めて、物質名です。 たぶん命名法の詳細には興味をおもちでないでしょうから、 (というより聞かれても分かりません)簡単にいいます。 ピレンという物質にベンゾ(ベンゼン環)がくっついた 物質なのですが、その付き方(つく場所)が一通りでないために、 区別が生じるのです。 いわゆる異性体というやつです。

che-che
質問者

お礼

ずばっとわかりやすく、ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 化学用語の和訳

    英語で書かれた化学工学の専門書を読んでいるのですが、辞書で調べてみてもイマイチ意味が理解できない用語(日本語訳が分からない用語)がいくつかあります。 ・specific reaction rate ・stoichiometric coefficient ・elementary rate law ・molar flow rate ・homogenerous reaction ・heterogenerous reaction ・specific value ・volumetric flow ・kinetic rate kaw 以上の用語の日本語訳を教えて頂けますか? 宜しくお願い致します。

  • 専門用語教えてください!

    初めまして!  私は中国人です。日本語がまだまだです。中国の広東省に仕事してい ます。会社の製品は靴といろいろ種類の靴用材料、靴用部品などで  す。  仕事の原因で日本語の勉強が始めました。勉強の中、多くの靴と靴用 材料の方面の単語がわかりません。辞書にもありません。誰がこの方 面の日本語の 専門用語 を教えてくれませんか。  ありがとうございます。

  • 英化学用語の和訳

    英論文の和訳をしていますと、化学特有の訳し方をする語 ("characterization=同定"の様な)ってありますよね? そういう単語の訳って皆さんはどうしていますか?? アルクの英字郎にも載っていない場合、文脈とか前後の意味から推察するしかないのですかね…そういう専門用語をまとめたサイトなどあると助かるのですが(>_<)

  • 英語の専門用語

    お世話になります。 英文中に、postadaptationまたはpost-adaptationという単語が出てきました。 医学または生物学の専門用語かと思うのですが、 辞書にも載っておらず、調べてみてもよく分かりませんでした。 日本語訳と、そのおおよその意味が分かる方がいらっしゃれば教えていただきたいです。 また、このような専門用語は、調べても日本語訳が分からなかったり、 日本語訳がわかってもその意味が分からないことが多々あるのですが、 何か調べるコツのようなものはないでしょうか?

  • 糖度に関するビール用語

    ビール醸造に関する用語でA.Eとはどう意味なのでしょうか。 中国語では「外観糖度」というらしく、糖度に関係がある言葉のようなのですが、ネットで調べても分かりませんでした。 ご回答よろしくお願いします。(カテゴリ間違っていたらすみません…)

  • 音声認識の用語としての「モデル」とは?

    音響モデルや言語モデルなど、○○「モデル」という (専門?)用語をよく目にしますが、これって 「データベース」っていう意味でしょうか? 恥ずかしい質問ですが、ご教示願います。

  • ビジネス用語について

    中国語の「可比会社 可比利潤」は日本語で何って言いますか。 字面からみれば比較可能という意味ですが、専門用語がありますか。 よろしく

  • 中国語の不動産専門用語

    中国での一年の留学期間を終え、仕事を開始しました。 不動産関係の仕事なのですが、不動産の専門用語が全く分かりません(><) 辞書で調べても専門用語などは載っていないので、没方法です(><) 中国語での不動産専門用語と日本語との対比表みたいな感じのものってあるでしょうか? または、専門用語を調べる良いサイトなどありましたら、是非紹介してください!! お願いしますっっ。

  • この意味にあったことわざ、専門用語はありませんか?

    思春期のころって、結構な人数の人は周りに取り残されないように合わせますよね。そういった意味のことわざ、専門用語はありませんか? 逆の意味だと、「アイデンティティ」に近い気がします。 もうひとつ、物事Aを全く未経験の人が、物事Aを語っても説得力に欠けるように聞こえます。 例えば、全くお洒落でない人がお洒落を語ったりなど。(説明が下手ですみません) それに当てはまる言葉もありましたら教えてください。

  • 工場の専門用語について

    工場の専門用語について解らないことがあるのですが、以下の用語は一体どういう意味でしょうか? (1)構造体組立工程 (2)引込玄関取付作業 (3)ガイド (4)トリガー (5)外壁材 無知で申し訳ないんですが教えてくれると幸いですm(__)m