- ベストアンサー
endplateというのは何のことでしょうか
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは! (1)普通はendpaper と呼ぶものだと思います。下記サイトの右下が "marble endpaper" ですね。 http://cdm.lib.uiowa.edu/cdm4/item_viewer.php?CISOROOT=/binding&CISOPTR=135 (2)日本語では、表紙の「見返し」と言うんだと思います。 http://www.yushodo.co.jp/showroom/magnifying/name.html (3)高級な装幀の本の場合、紙を張るのではなく、硬い厚紙に直接大理石模様が描かれ(印刷され)ているものがありますね。それを endplate と言っているのかと推測します。 (4)上は推測であって、確実に知っているわけではありませんので御承知置き下さい。 以上、少しでも御参考になれば幸いです。
関連するQ&A
- お洒落な本をご存じありませんか?
最近も模様替えをしたところ本棚に空きスペースが出来てしまいました。 そこで読むのも大好きな本を「インテリアとして本を購入してみようかな」 と考えています。 お洒落な装丁でお勧めの本を教えて頂けないでしょうか? 」
- 締切済み
- 書籍・文庫
- マーブルコートについて
最近マーブルコートのフライパンやなべを見かけます。 このマーブルとは何ですか? というか、本当にマーブル=大理石なのですか?それともマーブル模様だというだけなのでしょうか? フッ素加工やテフロン加工は一部の説(認められているわけではない)では、腸壁をコーティングしてしまう恐れがあるというので、使用をしていません。 しかしマーブルなのであれば使いたいと思っているのです。 ご教示いただけると幸いです。
- ベストアンサー
- 食器・キッチン用品
- ching-li zoneとは?
お世話になります。 洋書を読んでいたら、マッサージ・セラピストの台詞で、"ching-li zoneをマッサージする"というのがでてきたのですが、 この"ching-li zone"というのは、日本語でどう訳せばいいものなのでしょうか。 ご教示いただけましたら幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 中島らも系統の本を探すとしたら、どんなキーワードがあるでしょうか?
こんにちは、お世話になります。 洋書の読書を趣味にしているのですが、久しぶりに和書で、中島らもの本を読んだら面白くてたまりませんでした。 ふと、洋書でも中島らものように面白い著作があるのでは? と、思ったのですが、検索してみようとして、、、検索のキーワードが、、思いつきません。 ああいう、真面目に不真面目、、、妄想、、とも違うし、、、何て言えば良いのでしょうね、、? あんまり、アメリカンジョークは分からないので、日本人にも分かる面白い(興味深いの意味ではない)本を探せるキーワードなんてあるでしょうか?(普通にTop 10 funniest book で検索したら、、コテコテのアメリカンジョークものの本がでてきてガックリでした。) 僕は、和書でも中島らも系統の本は中島らも氏の本しか知りませんし、洋書では存在しないのかも知れませんが、、、兎に角探すためのキーワードのアイデアを教えていただけますか。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 吉本ばななの洋書【kitchen】
吉本ばななの本、キッチンの洋書を買おうと思います。 アマゾンで調べたのですが、 2冊あって、どっちを買うか迷ってます。 1:http://www.amazon.co.jp/Kitchen-Banana-Yoshimoto/dp/0571171044/ref=pd_ecc_rvi_1/250-2092151-2238642?ie=UTF8&qid=1179154569&sr=1-2 2:http://www.amazon.co.jp/Kitchen-Banana-Yoshimoto/dp/0802142443/ref=sr_1_2/250-2092151-2238642?ie=UTF8&s=english-books&qid=1179154569&sr=1-2 1と2は、 装丁と2ページが違うだけで、お話は同じですか? 英語を勉強するために、好きな本の洋書から親しんでいこうと 思っているのですが、 この本のレベルでは、高校英語でも大丈夫でしょうか。 買った方や見た事ある方がいらっしゃいましたら、 回答お願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- ching-li zoneとは?
お世話になります。 洋書を読んでいたら、マッサージ・セラピストの台詞で、"ching-li zoneをマッサージする"というのがでてきたのですが、 この"ching-li zone"というのは、日本語でどう訳せばいいものなのでしょうか。 英語の洋書に出てきたので、英語のカテで質問させていただいたのですが、 ご回答者さまより、中国語のカテの方がいいのでは、との アドバイスをいただきまして、改めてこちらで質問させていただきました。 ご教示いただけましたら幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 産業環境ってどういう意味でしょうか
お世話になります。 とある本に、 「三次元画像技術を、産業環境において使用できるように開発する」という 文章があったのですが、 この「産業環境」というのはどういう意味なのでしょうか。 ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
ご丁寧かつ詳細なご回答をありがとうございました。 ものすごく参考になりましたし、よくわかりました。 心から感謝申しあげます。 本当にありがとうございました。