- ベストアンサー
vehicleとcontrol
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
論文そのものを参照していないので多分ですが・・・ ある処置、たとえば薬を投与してその効果を見る際には必ず薬を投与しない群を用意して、薬を投与した群と比較しなければなりません。この時薬を投与しない群がcontrol群です。 しかし、薬を投与するという手順そのもの、あるいは薬を溶かしている溶媒(オリーブ油などがよく使われます)が結果に影響する可能性を考える場合、薬を溶かしていない同じ溶媒を同じ手順で投与してcontrol群としなければなりません。この溶媒にあたるのがvehicleで、おそらく溶剤のみを投与した群をvehicle群と論文上で定義しているのではないでしょうか。従ってcontrol群の一種と考えることができます。
関連するQ&A
- VDC(ビークルダイナミックスコントロール)
新車で日産「デュアリス」を購入し、メーカーオプションでVDC(ビークルダイナミックスコントロール)を付けました。 ON OFFのスイッチは付いてるのですが、作動してるのかどうかわかりません。作動してる時、インジケータに表示されるのでしょうか? ちなみに、インジケータにはOFFの時表示されONにすると表示が消えます。 通常は表示が消えてる状態で走行してます。
- ベストアンサー
- 国産車
- ビークルのMusicrusaders
ビークルのMusicrusaders Masked _Superstar_ DJ Ver_ の中に入っているビークルがカバーした曲と、その原曲を歌ってる人を教えてください。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- 乗り物を vehicle と訳しましたが
車か他の乗り物はお持ちですか?というときに以下の文を考えました。vehicle の語の選択は誤っていませんか? Do you have a car, or some other vehicle? それとこの文はナチュラルでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- CAR と VEHICLE の違い
自動車の事を CAR と言うより VEHICLE と言う事が多くなっている様に感じますが 言葉の使い方や文化の変化でしょうか? 私は英語が分からない普通の日本人です。でも、洋画が大好きで字幕版をよく見てい ます。映画のセリフの中で、自動車の事を昔は当たり前に CAR(カー) と言っていまし たが、最近では VEHICLE(ヴィークル) と言っている事が多い様に感じます。 辞書で調べると VEHICLE は乗り物という意味で、自動車も含まれていますし、実際 アメリカ人が言われているのですから、当然ながら間違いではないのでしょう。 例えば、今では聞かなくなった、 BIG APPLE(NEW YORK) と同じで、向こうに おいて言葉使いが変ってきたのかなと思い質問しました。 英語に詳しい方、アメリカに詳しい方、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- official vehicle
公用車って一体何でしょうか?? 和英辞典で公用車、と引くと"official vehicle"と出てくるのに、広辞苑や国語辞典では”公用車”という語は載っていません。 誰か意味を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 統計学でいう、"control"ってなんですか?
"regarding XXX as a control"という文章が実証分析論文の中に出てくるのですが、ここでいう"control"というのは、どういう意味なのでしょうか。XXXには、回帰分析に用いられているデータが入ります。この論文の中では"age"(ある商品の使用年数)が入りました。
- 締切済み
- 科学
- Modifier Certified motor vehicleとは?
自動車関連の文章に出てきたのですが、Modifier Certified motor vehicle(New ModifierとUsed Modifierがありました)は日本語でどう訳したらよいのでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語