解決済みの質問

緑藻の学名

これまでセレナストルムとして知られていた淡水産緑藻
Pseudokirchneriella subcapitata
上記の学名(特に属名)の読み方を教えてください。

投稿日時 - 2007-05-25 15:30:14

連想キーワード:

QNo.3029366

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

ラテン語の読みは難しいですよね・・・。
ご質問の件ですが、属名はおそらくPseudo+kirchneriellaと思われます。Kirchneriella属を「キルクネリエラ」と読んでいる方がいらっしゃるので、「シュードキルクネリエラ サブカピタータ」とでも読むのでしょうか・・・。

投稿日時 - 2007-05-25 15:51:31

お礼

ありがとうございます。
読み方が漠然としていたので、助かりました。
本当に、学名(ラテン語)は難しいですよね。

これで、6月の発表で恥をかかないで済みます。

投稿日時 - 2007-05-28 11:13:52

ANo.1

6人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

[  前へ  |  次へ ]

ベストアンサー以外の回答(1件中 1~1件目)

ANo.2

こんにちは。学名のラテン語の読みはこうすればまずまず、というのが下記サイトにあります。pseudoを「シュード」と読むのは英語の読みで、学名らしく読むのであれば、たぶん「プセウド」と読むべきものだろうと思います。

とはいえ、ローマンアルファベットを使うたいていの国民は、学名を自国ふうの読み方で通しているのではと思います。Stegosaurusを英語国民はステゴソーラスと読むでしょうが、ドイツ語国民はおそらくシュテゴザウルスと読むのではないでしょうか。ですので、我々日本人がそれなりに英語ふうの自己流の読みでよんでもまあ実害もないのではと思います。

参考URL:http://www.kanpira.com/iriomote_museum/scientific_name.htm#How_to_Read_Scientific_Names

投稿日時 - 2007-05-26 09:32:09

お礼

外国人と話すと、同じ学名を異なる呼び方で言っているために(たいてい私が間違った呼び方をしているのですが)、互いの話の内容がモヤモヤしてしまうことってありますね。

とりあえず、日本国内で通じそうな、英語ふうで読んでみようと思います。

とても参考になりました。
ありがとうございます。

投稿日時 - 2007-05-28 11:38:08

あわせてチェックしたい
  • 北米産淡水カレイ ...
  • 淡水産のエビの見分け方 ...
  • トウカエデの学名 ...
PR

OKWaveのオススメ

教えて弁護士さん!

お金の悩みQ&A特集はこちら

おすすめリンク