• 締切済み

アメリカ人の“カニ”のジェスチャーについて

よくアメリカの映画やドラマを見ていると、両手の人差し指と中指を立てて(少し曲げて)、カニのようなしぐさをします。これはどういう意味なのでしょうか? ご存知の方、教えてください。

みんなの回答

  • mambo
  • ベストアンサー率54% (110/202)
回答No.5

以前アメリカに住んでいたとき、私も「なんだろ、あのジェスチャー?」と不思議に思ってました。皆さんかかれているように、引用によく使われます。とくに、もったいぶった雰囲気で言ったり、茶化して言ったり、という場面が多いような気がします。あとは、文章で書くときにクォーテーションマークを使うように、強調したい言葉にも、よく使いますよ。要するに、英語の『”』マークを指で真似しているんです。

rosetea
質問者

お礼

やはり「引用」・「強調」ですか。よく判りました。 この身振り、気になっている人が多いので早速教えてあげます。 ありがとうございました。

  • smithee
  • ベストアンサー率52% (39/75)
回答No.4

無理矢理日本語にすると「いわゆる」ってのが近い気がします。 その単語を意味ありげに言いたい時に使ってるんだと思います。 それにしても、カニは思いつきませんでした。 これから、あのポーズを見る度にカニを思い出して笑ってしまいそう(笑)。

rosetea
質問者

お礼

なるほど~。私が見たシーンでは、これが一番近いでしょうか。 このポーズ、ほんとよく目にしますよね。気のせいか男性の方が多いような・・。 でも、「引用」「good luck」・・。あ~、混乱してきました! 理屈で理解しようとすると難しいです。 smitheeさん、有難うございました。

noname#225468
noname#225468
回答No.3

こんにちわ。 それは、quote unquote と呼ばれるもので、#2の方が言われてるように、引用を意味しています。 たとえば、 Aが「私ってモテモテなの。」と言い、それを聞いたBがCという人物に、「Aったら、自分のこと“モテモテ”だなんて言うのよー。」と言いながら、このジェスチャーを使ったりします。 しかし、これが使われる多くの時、そのジェスチャーをしている人物(例文で言うB)が心の中で、その引用する言葉を馬鹿にしてたり、本当のことだと思ってなかったりしてます。わざと皮肉っぽく言いたいときに使う人が多いようです。 普通の、たとえばニュースなどで、誰かの言葉をただ引用しているときもありますが。 なんだかうまく説明できなくて、すみません。

rosetea
質問者

お礼

No1~No3の方々、有難うございました。 前から気になっていたので、スッキリしました。私は、画面から察するに、自信が無いときや、日本語で言う「まゆつば」の時に使うものかな、と勝手に推測していました。 何しろ日本語吹き替えや字幕を追いながら見ているもので・・。外国の文化は、実際にその土地に暮らしてみないと分からない事が多いようです。

noname#77701
noname#77701
回答No.2

えっと、何か話しながらのジャスチャーでしたか? だとしたら、話している内容がカッコ付き(強調、引用など)だということを表すしぐさではないかと思います。 例: 「昨日A子がおじさんと歩いてるの見たんだけど」 「ウフフ、たぶんそれ『パパ』よ」 (『パパ』を言いながらクイクイと指の関節を曲げる) てなかんじで。う~ん、上手い例が出てこない・・・(^_^;)

  • may777
  • ベストアンサー率17% (56/315)
回答No.1

はじめまして、may777と申します。 >両手の人差し指と中指を立てて(少し曲げて)、カニのようなしぐさ これは「幸運を祈る(Good luck)」とかいう意味だと思います。 かなり自信がないですが。

関連するQ&A

  • アメリカ人がよくする仕草について

    よくアメリカの映画やドラマなどを見ていると、「片手もしくは両手の中指と人差し指の第二間接辺りでクイックイッと曲げる」仕草をよく見ますが、あれは何を意味するジェスチャーなのでしょうか?

  • アメリカ人の指での表現

     アメリカ人の(イギリス人かも)の指の動きについて質問です.  映画を見ていると,両手の人差し指と中指を出して,二,三回曲げるようなしぐさをするシーンがあります(しかも両手同時に).映画では,何か良くない意味で使われているようです.  この動きは,どういった意味を持つのでしょうか? また,なぜこの動きが使われるようになったのでしょうか? 由来などあればぜひ教えていただきたく思います.

  • ジェスチャーなんですが・・・

    両手でピースをして、両手の人差し指と中指をクイックイッと曲げるジェスチャーの意味を教えてください。

  • アメリカ人?の仕草(ジェスチャー)の意味は?

    アメリカ人か欧米人かは解りませんが、アメリカの映画やドラマを見ていると両手でチョキを作り「縦にチョキチョキと折り曲げる」仕草は何をあらわしているのでしょうか? この仕草よく見かけるのですがその時の話の内容からも何の意味があるのかさっぱり解りません これはどういった時に使われる仕草なのでしょうか? よろしくお願いします

  • あれは何?外人(アメリカ?)の両手のしぐさ。

    外人(私が見たのは何人かのアメリカ人ですが、)がよく、両手の人差し指と中指の二本を立てて、何か言いながら2・3度折り曲げるしぐさをよく見るのですが、あれは何なのですか?どのような時に使うのですか?

  • アメリカ人の理解できないジェスチャー

    アメリカのテレビドラマやアニメを見ていると、時々、 人さし指と中指を立てる→2度ほどキュッキュッと指を内側に曲げる というジェスチャーが出てきます。 会話の途中などで、しかも必ず両腕で、 そのジェスチャーが行なわれているのですが、 一体どういう会話のタイミングで使われるのでしょうか? 会話を聞いても、そのジェスチャーが行なわれる時の 内容に統一性が感じられず分かりません。 ご存知の方、ぜひ教えてください!

  • ジェスチャーの意味について

    外国のドラマを見てたら、登場人物が両手でピースを作って、その人差し指と中指を曲げて何か表現してました。これって、どんな意味がこめられているのでしょうか?もし、この他にもいろいろなジェスチャーが分かるページがあれば教えてください。「英語」「ジェスチャー」で検索したのですが、なかったので。よろしくお願いいたします。

  • ジェスチャーの意味は?

    どこのカテゴリーで質問をすれば良いかで迷いましたが、外国の文化の事ですので、こちらに質問を掲載させて頂きました、不適切かもわかりませんが、ご容赦下さい。 さて、質問の内容ですが、外国の映画やドラマなどで手の人差し指と中指でVサインを作り、その両指を同時に曲げる動作を繰り返す仕草を何度か見たことがあります。 この動作にはどういう意味が込められているのでしょうか? また、この動作はどのような国などで共通に使われるものなのでしょうか。 海外で見られたことがある方やそのあたりの文化についてご存じの方がいらっしゃれば是非ともお教え頂きたいと思います。

  • 「兎の耳」のようなジェスチャーの意味を教えて下さい

    よくアメリカ人が、両手の中指と人差し指をウサギの耳のようにたてて、2回“クイクイっ”と曲げるようなジェスチャーをするのですが、どうゆう意味でしょうか?

  • アメリカ人のジェスチャー

    わたしは、暇なときによくアメリカのアニメやドラマを見ています。 そこで、ちまちま出てくるジェスチャーがあり、よくわからないものがあります。 それは、両手でピースサインをして、指をクイックイッと曲げる動作です。 この動作にはなんの意味があるのでしょうか? また、このジェスチャーはどのようなときに使うのですか? ジェスチャーとは、関係ないのですが…。 アメリカ人は呆れたとき(?)に白目をむいているのをよく見かけるのですが、それはなにか意味があるのでしょうか? わかる方、教えてくださいm(_ _)m お願いします。