• ベストアンサー

Friend と Friends の違い

あなたの友達は元気ですか? と聞く時に、一人のことを聞く時は、 How is your friend? 複数を対象に聞くときは、 How are your friends? でいいのでしょうか? Friend と friends の違いは何なんでしょうか? Let's be friends.  のfriends は friend ではだめですか? 以上、よろしくおねがいします。     

  • estar
  • お礼率35% (6/17)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 ひとつには friend は「一人の友人」,friends は「複数の友人」という違いがあります。    もう一つ,「あなたと~は友人同士」という意味で friends と複数になることがあります。  すなわち,「~と友達になる」を英語では make friends with ~や be friends with ~となります。  たとえば,I made friends with Tom. で「私はトムと友達になった」という意味になります。I am friends with Tom. も,「私とトム で2人の友達同士」という意味で用いられます。    したがって,Let's be friends ~は friend にすることはできません。  change trains「電車を乗り換える」も同じパターンで,相互複数と呼ばれるものです。

estar
質問者

お礼

今日。初めて質問させていただきました。 大変ありがとうございました。 これからもよろしくおねがいします。

その他の回答 (3)

  • hum-00
  • ベストアンサー率27% (22/80)
回答No.4

訂正です。 ×get(make) friend ○get(make) friends でした。 大変申し訳ありませんでした。

estar
質問者

お礼

いろいろありがとうございます。 また何かありましたら、お願いします。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

皆さんのご回答に追記させてください。 「Let's be friends.」は厳密に言うと「Let us be friends.」の略ですよね。つまり、直訳すると「私たちは友達(同士)になりましょう。」です。「us(私“たち”)」なのだから複数の「friends」です。 単数の「friend」を使いたい場合は、例えば「Will you be my friend?(あなた{←1人}は私の友達になってくれますか?)」というような言い方にすればいいのです。英語圏であるかどうかは、あまり関係ないのです。

estar
質問者

お礼

なるほど、よくわかりました。 細かい分析ありがとうございます。 またよろしくおねがいします。 みなさん、本当にありがとうございます。

  • hum-00
  • ベストアンサー率27% (22/80)
回答No.2

friendとfriendsの違いは、単数か複数かだと思います。 >Let's be friends.  のfriends は friend ではだめですか? 英語圏では、友達になるには2人以上必要だという考え方のようです。 だから、Let's be friend.は不適切だと思います。 「友達になる・作る」も、英語では get(make) friend となったと思います。 友達という「存在」だと単数(一人のとき)、「関係」だと複数といったニュアンスではないでしょうか。

estar
質問者

お礼

今日、初めて質問させていただきました。 ものすごい速さと、親切なご回答ありがとうございます。 これからもよろしくおねがいします。

関連するQ&A

  • family の使い方について

    中3です。 「ご家族はお元気ですか。」を英文にという問題で How are your family?にしたら How is your family?という答えになると言われました。 前にfamilyが主語になる文の問題があった時、ALTの先生にbe動詞はareを 使うといわれました。それを覚えていたので、今回areを使ったら違うといわれました。 今回先生にfamily全体を1つとみたら単数扱い、一人ひとりとみたら複数扱いと説明されました。 「ご家族は元気ですか」ということは「家族のみなさんそれぞれ元気ですか」とも 考えられ、areを使うのではないでしょうか。 よくわかりません。 中3なのでわかりやすい説明をよろしくお願いします。

  • "a friend of yours" OR "your friend"

    お願いします。誰か教えてください…。 英文法の問題集を解いていると、 「メアリーは君の友達ですか、それとも君の妹さんの友達ですか。」 を英訳しなさいという問題が出てきました。 その解答例が↓です。 "Is Mary a friend of yours or a friend of your sister's?" この解答の注に、"your friend" ではなく、"a friend of yours"と書いてありました。 この場合your friendは文法的に見て使ってはいけないのですか?その理由は何ですか? 回答お願いします。

  • 2文の違い?

    (1)How is life with you? (2) How is your life going? まぁ、(2)の言い方は 大げさかな?とは思います。私なら ただHow are you going? くらいのものですが、 (1)のlike with you と比べたかったので、出しました。「最近どうよ?」で life with you ? って聞くのは大げさではないのですか? よくある表現なのでしょうか?  よろしくお願いいたします。

  • 英語で疑問になった場所

    あなたの姉は何歳? は教科書だとHow old is your sister?でしたがare your sisterじゃあダメのでしょうか

  • built-in best friend

    But you need to stop worrying so much about Donna, Beth and Ryan. Focus instead on expanding your horizons by making new friends. The bigger your world the smaller your problems will seem. And by the way, Ryan isn't going anywhere. He'll always be your big brother, a built-in best friend. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/dearannie/s-2067285 built-in best friendはどう訳したら良いでしょうか?よろしくお願いします

  • レンタルスキーで靴のサイズを聞くとき。疑問です

    こんばんは 1.What size are your shoes? 2.How big are your shoes? 3.What is your shoe size? 2番をHow bis is your shoe? にできないのは何でですか? 3番をWhat are your shoes size? にできないのは何でですか? 決まりですか??

  • 英会話が得意な人に質問

    質問1 (1)How much is it? と(2)How much is this? (3)How much is that? の違いを教えてください 質問2 複数のもの(例えばメガネとか靴下とか)を買うときの これはいくらですか?は (3)How much are these? が正しいのでしょうか? 質問3 全部でいくらですか?は (4)How much is it altogether? というのを見つけましたが、 複数形で (5)How much are these altogether? のほうが正しいと思うのですが。。。

  • You guys.......

    質問なんですが、あなたともう一人あるいは複数いる場合によく、you guys @@@@@@@@@. という文を見かけます。  たとえば、相手に子供(小学生)がいて、相手自身に how are you?とメールで書くき、続けて、 A(息子)は元気? みたいなことをかき、 hope you are ○○. としたいのですが、 質問1 息子の様子を聞くときはHow is A? でいいのでしょうか? 質問2 hope you are はbothとかになるんですか?息子とあなたが元気だろう みたいな事をいいうとき。 質問3 基本的ですが、元気 というようなときにはどんな単語が使えますか?   より元気な順で教えて欲しいのですが 私はいつもgood とかたまにcoolとかしか使えません 教えてください おねがいします

  • 「Let's make a friends」正しい文法を教えてください。 

    以前、「Let's make a friends」という文章をアメリカ人の 知人に間違っていると指摘されました。 make がmakesになる、とか、friendsのsはいらない、とか 2つの使い方を教えてもらいました。 具体的には、    2人しかいなくて「(お互い)友達になりましょう」という場合 複数の人がいて「みんなで友達になりましょう」という場合 という場合でsがついたりつかなかったりということを 言っていたと思うのですが、彼は日本語が全くできない、 私も英語がほとんどできないということで、きちんと 理解できませんでした。 正しい2つの文章を教えてください。

  • 使い方の違いをおしえてください。

    (1)How much is it? (2)How much are these? の使い方の違いが理解できないので、どなたか教えてください。 特に(2)です。複数の名詞(靴下とか箸とか)の値段を尋ねるときに 使うことは分かるのですが、そうなると、下記の例文はどのように解釈 したら良いでしょうか? Excuse me, how much are these? The apples? They're 60 cents each. 単品売りでも、まとめ売りでも可能な場合に使うのでしょうか? 宜しくお願いします。