- ベストアンサー
「蒋介石」の読み方
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、蒋介石は中華民国の人間として生涯を終えましたので、台湾においては、中華人民共和国の普通話およびピンイン表記、現在のいわゆる北京語で表記されることはありません。 漢字表記された中国語ということでは、今では世界的に「Jiang Jieshi」と呼ばれますが、そのことに対して本人が納得しているかどうか。(笑) 余談はさておき、今は中華人民共和国のピンイン表記が、事実上世界標準になっていますが、台湾(に限らず)の中国語のローマ字表記には各種あって、そのうちの「蒋」を「Chiang」と書くのは簡単に言ってウェード式の記法ですので、ピンインより以前には多用されていた表記になります。ですから、これは標準的な中華民国当時の中国語表記に従っているとも言えます。 それに対して、「介石」の方は、他の方が、Wikipedia 中文版で紹介したように「広東語」(参照されている中では普通話で「yue」の字)とみていいでしょう。「ガイセック」のような発音になると思います。 おそらく、辛亥革命を率いた孫文(孫中山)を中心としたメンバーが広東語圏であり、革命を支持した海外で活躍する中国人も多くは広東語を話す人たちであったことから、広東語読みになったのではないでしょうか。 また、蒋介石が頭角をあらわすのも、広州に赴いた頃からになりますので、そこでは広東語で呼ばれることが穂とんどだったのではないでしょうかね。 (それほど有名になる前に日本にも長く滞在して「かいせき」と呼ばれていたかもしれませんが、その頃は何と名乗る、呼ばれていたのでしょうね。おそらく、その頃までは出身の呉方言で、「かいせき」「ガイシェック」に似ていたかもしれません。呉方言で、何と読むか、今は調べがついていません。) 現在、現地ではどう呼ばれるかと考えてみるに、台湾では、あまり「蒋介石」という表示はせずに、「蒋公」だとか、ほとんどの場合はその号の「中正」を用いますね。
関連するQ&A
- どうして蒋介石は北京から北平に戻したの?
蒋介石は1928年北京を占領し、名前を過去の名称である北平に変更したそうです。 どうして北京のいにしえの名称に戻したのでしょうか? 確か永楽帝が応天府から遷都したときに北の都ということで南の都である南京と対比させて北京となったんですよね? で、中華人民共和国の成立とともに北京に戻された。 [孫文死後、中華民国を引き継いだ蒋介石は中国南部(南京、上海)を制圧し、北伐(北の軍賊を制圧する行動)を開始。1928年北京を制圧して中国統一をやってのけた。]
- ベストアンサー
- 歴史
- 台湾:蒋介石はなぜ崇められているのか
今度台湾に行くので、台湾の歴史をかじっています。 中正紀念堂など、台湾には蒋介石を記念する建物などがあります。彼は、二二八事件で多くの台湾人を殺害を容認したのに、現在ではどうして彼が未だ崇められている(?)のでしょうか? 反蒋介石とか、そういう立場で質問したわけではありません。どうしてなのかな?という小さな疑問です。 どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら、お願いいたします。
- ベストアンサー
- 歴史
- 広東語に詳しい方
広東語では外国の人名や地名などは北京語の音訳を広東語読みで発音していると思います。例えば「ブッシュ」の北京語Bu4shi2(布什)を広東語Bousahpという風に正式には(広東語放送など)発音していると思いますが、元の発音とあまりに離れてしまっていて何を意味しているのかわからなかったり、少なくとも違和感を香港人は感じたりしないものなのでしょうか。香港人は一応英語レベルは高いので会話では英語Bushをそのまま使うのではと思いますが、このあたりの感覚がよくわかりません。文章で書いたりするときも北京語がわからないと人名・地名が書けないのではないかと思いますが不便はないものなのでしょうか。 香港長期滞在ご経験の方がおられましたら是非ご教授ください。
- 締切済み
- その他(語学)
- 台湾中国語と北京語、発音はかなり違いますか?
台湾中国語(台湾華語)を独学で勉強しています。台湾以外には行く予定はありません。 発音をネイティブのかたに習いたいのですが、北京語ならた~くさんネットレッスンがあるのですが、台湾中国語は、ほとんどありません。 この際、北京語の発音でいいから習おうか、と思っていますが、発音はかなり違いますか? それとも、根本は同じでしょうか? 北京語の発音を習い、あとは台湾のTV などで勉強して修正していくのはどうでしょうか?
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
大変詳しいご説明ありがとうございました。 納得です。