• ベストアンサー

中国語の「事児多」は、どういう意味ですか?

中国語を勉強しているものです、よろしくお願い致します。 中国語の「事児多」は、どういう意味ですか? 「那人事児多」という表現を聞いたことがありますが、人の性格を表す表現みたいですね。 ご存知の方、教えていただけますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Sikabu
  • ベストアンサー率20% (24/116)
回答No.2

一般の場合:事児多=やることが多すぎ。 事児=ものこと。多=多い 【那人事児多】場合:あの人は、トラブルメーカーだ。 ここの【事児】は、余計なことを指す。

msmimosa
質問者

お礼

よくわかりました!ご回答ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • hxkymm
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.1

msmimosaさん、こんにちは~ 日本語を勉強しているものです、宜しくお願いいたします。 本質問を返答させていただきましょう。 言葉環境によってニュアンスも違いますが 一般的には「よく煩わしいことをする」意味みたいです。 これ以外に「よく余計なことをする」とか、「よく言い争うことをす る」などの場合も「事児多」で表現する時もあります。 ごく生活てきな言葉で、軽く責める意味を現せます。 「正解」との自信がありませんが 多少ご参考になれば幸でございます。 外国語を覚えるのが楽しいですね お互いに頑張りましょう!

msmimosa
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!一緒に勉強に頑張りましょうね!

関連するQ&A

  • 「多寧」の意味と読み方を教えてください。

    タイトルどおりですが、中国語で多寧とはどんな意味でしょうか。ビデオのタイトルか何かだったと思います。よろしくお願いします。

  • 中国語で第一圏とは、どういう意味?

    中国語で第一圏、第二圏、第三圏…とは、日本語に訳すとどういう意味なのでしょうか? ご存じの方、ご回答お願い致します。

  • 中国語を教えてください

    中国語の勉強を初めたばかりですが、独学のためわからないことだらけです。知り合いの中国人とのメールに、「那三月イ分ロ巴(na3san1yue4fen4ba)」と書いてありました。文脈から何となく意味は分かったのですが、正確な解釈がわかりません。教えていただけませんでしょうか?

  • 很問題その2

    中国語を一人で勉強してぃます☆ さて、多の使い方は、 本によれば定語では次のようになっています! × 多 人 × 多 的 人 ○ 很 多 人 ○ 很 多 的 人 次の例文を見てみましょう 7そんなに多くの金を持ってるの 你 有 那me 多 qian ma? → 那meは、文法的に代詞に分類されますが、 これは次のように言えますか?? 你 有 那me 多 的 qian ma? もしくは 你 有 那me 很 多 (的) qian ma? どうも先にあげた 「多」の用法にマッチしてなぃよぅなので この7の例文は、わかッた気がしません; はじめて質問しますが、 長くてすぃません・・・↓↓ おわかりになる方が、 いらっしゃればどぅか宜しくお願ぃ致しますb

  • 中国語の~的という意味をお願いします。

    中国語門外漢です。日本語で〇〇的、とは 〇〇のような、という意味を表現する場合に用いられると思います。ところで、中国語で〇〇的と言えば英語の所有格を表す、father's name の 例における アポストロフィーS に対応するものだと聞きました。そこでお尋ねしますが、現在の中国語の〇〇的 という表現には、所有格でない、○○のような、という比喩的な意味が見出だせるでしょうか。お願いします。

  • 中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるの

    中国語で「等等」がなぜ「待って」という意味になるのですか? 中国では等が待つという意味なのですか? じゃあ日本でいう「アイス等の冷たい物」という表現の等はどういう漢字が使われるのですか?

  • 中国語でどのようにいうのか教えてください

    好きなひとが中国の人なので 僕は中国語は勉強したけど愛情表現は勉強してないので教えてください 1あなたのそばにいたい 2あなたがかわいい 3すこしでもいいから一緒に同じ時間を過ごしたいです

  • [中国語] 「聴くのが難しい」はどう言う?

    中国語で「難聴」は「聴くのが難しい」ではなく、「耳障り」、「聞き苦しい」という意味になる ( 「難看」→「醜い、見苦しい」、「難吃」→「まずい」と同類の表現 ) そうですが、それでは「聴くのが難しい」はどのように言えばよいのでしょうか? ご存知の方、コメントください。

  • 中国語で3721にはどんな意味が有りますか?

    google等で検索した際に、中国語のサイトが 検索結果の中に現れる事がよくあります。 そのURL中に、3721と言う文字が含まれているのを よく見かけます。 例えば"3721mp3"や"3721link"等です。 おそらく3721の発音が中国語で何らかの意味を 持っているのだろうとは思うのですが 私自身は中国語の素養が有る訳ではないので 教えて!gooで尋ねてみる事にしました。 もしどなたか意味の分かる方が居たら 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 中国語での「少し、少し」は「たっぷり」の意味?

     記憶違いかも知れませんが、中国人の床屋へ行った人が、「少しだけ、少しだけ切ってね。」と念を押したら、たっぷりと切られたとか。そう言うときは、1回だけ「少しだけ」というべきでしたか? そもそも、中国語の文法では、「同じ語を重ねることで、英語の-mostに似た表現を示す」ような決まりがあるのでしょうか? その辺を中国語に詳しい人にお尋ねするゆえんです。