• ベストアンサー

中国語で3721にはどんな意味が有りますか?

google等で検索した際に、中国語のサイトが 検索結果の中に現れる事がよくあります。 そのURL中に、3721と言う文字が含まれているのを よく見かけます。 例えば"3721mp3"や"3721link"等です。 おそらく3721の発音が中国語で何らかの意味を 持っているのだろうとは思うのですが 私自身は中国語の素養が有る訳ではないので 教えて!gooで尋ねてみる事にしました。 もしどなたか意味の分かる方が居たら 教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

 No.3です。申し訳ありません。「三七二十一」の意味を聞いていらっしゃったんですね。思い違いをしてしまいました。お詫びいたします。  中国語には「不管三七二十一」という慣用句があります。「三七二十一」は普通「不管」にくっついて使われます。この慣用句の意味は「しゃにむに。委細かまわず。一切顧みず。」です。  「3721」は「北京三七二十一科技有限公司」(社名)の製品です。参考URLに「北京三七二十一科技有限公司」の社名の由来が中国語で書いてあります。  「不管三七二十一,越簡単越好。譲大家上網不管什 me 高科技、互聯網,隻要簡単,能敲上中文就可以了。 zhe4 些 zong1 合在一起就起了3721 zhe4 個名字。」だそうです。  下手に日本語に訳してみます。「委細かまわず、簡単であればあるほどよい。ネットサーフィングしているときに、ハイテク、インターネットに関わらず、簡単であれば、中国語で入力できれば、よい。これらをまとめていくと、3721と名づけた。」  ただし、ネットサーフィングしているときに、やはり3721に気をつけた方がよいと思います。理由はNo.3でご紹介申しあげましたどおり。  失礼いたしました。

参考URL:
http://www.e26.cn/ArticleInfo/creat/1914.shtml
pepe8976
質問者

お礼

元々は「不管三七二十一」という慣用表現 から由来しているのですね。 No.3 No.4に渡って詳しく説明して頂き 有り難うございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

 こんにちは。  私はこの3721がきらいです。3721は「流氓軟件」(直訳:「ヤクザソフト」)の部類に属しています。3721(3*7=21)自体はあまり意味がないじゃないかと思います。「北京三七二十一科技有限公司」に開発されたソフトなので、会社の名前で名づけられたのではないでしょうか。   いくつかの実用的な機能を提供しているので、「ヤクザソフト」はウィルスとは言えませんが、まっとうなソフトウェアではないと思います。やたらにパソコンにいらないツールバーをインストールしたり、いらないボタンを加えたり、ほかのソフトの使用の邪魔になったり、徹底的にダウンロードすることができなかったり、インチキなソフトだと思います。いくら実用的な機能を提供するとしても。ネットサーフィングしているときに、3721を避けた方が賢明です。  ちなみに、中国ネットでの十大「ヤクザソフト」もご参考のために列挙しておきます。

参考URL:
http://blog.yesky.com/blog/netgc/archive/2005/07/13/220186.aspx
pepe8976
質問者

お礼

ヤクザソフトですか・・・ 確かにいつの間にやら必要でもないソフトを インストールされて、パソコンの利用に支障を きたした事が私も有ります。 きっとスパイウェア等もばらまいているんでしょうね ご回答有り難うございます。

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

三七、二十一のように、簡単だという意味の諺があると書かれていますね。 http://www.3721.com/english/about.htm ここの最後の「Note」の英文です。

pepe8976
質問者

お礼

参考になるサイトを教えて頂き 有り難うございます。 どうやら、中国のことわざに 由来しているようですね。

noname#84897
noname#84897
回答No.1

聴いたことなかったので、いま手もとにある辞書をひいてみました。(中日大辞典) 比喩的な使い方らしく、 「委細、いちぶしじゅう」 という意味で、「いさいかまわず行ってしまった」といような文例の「いさい」の部分です。 だから、質問の場合、詳しくはここ、といったような使い方かと思われます。

pepe8976
質問者

お礼

なるほど、比喩的な用法で使われるのですね。 素早いご回答有り難うございます。

関連するQ&A

  • 【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください

    【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか? あと京は中国語でなんと発音しますか? 以上3点教えてください。

  • 「富凯」 の意味(中国語)

    友人の名前(深井)をグーグル翻訳で中国語にしたところ、「富凯」と変換されました。 どういう意味なんでしょうか? グーグルで富凯を検索してみると、ホテルの名前など、地名っぽいんですが・・

  • 中国語の発音

    中国語の発音は、日本人にとってほんと難しいですね。 特に、「bとp」「gとk」「nとng」の発音に自身がありません。 中国人に直接教えてもらっても、直すことが出来ませんでした。 初心者の間は、あまり細かく発音にこだわらず前後の関係で意味が通じれば良いと考えてもいいのでしょうか?

  • マレーシア語(?(もしかしたら中国語?))でテングーとはどういう意味な

    マレーシア語(?(もしかしたら中国語?))でテングーとはどういう意味なのでしょうか。 マレーシア生まれの友人にテングーと呼ばれてる人がいます。 彼の名前ではなく、マレーシア語での何かの称号(?)の名前らしいのですが、 以前説明してもらったときに、よくわかりませんでした。 彼自身がテングーと呼ばれるのがあまり好きではないらしくまた聞くのもなんなので、 他のマレーシア人の友人に聞いてみたのですが、 私の発音が悪いのか「テングー」って言葉は聞いたことないと言われました(^^;) なのでこの「テングー」の意味がなんなのか、 あとホントの発音はどんな感じなのか、 英語のスペルで表すとどんなスペルなのか、 教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • グーグルの検索結果が勝手に中国語になっている

    自分のホームページを検索すると検索結果が勝手に 中国語で表示されている。 キャッシュを見てみると確かに中国語になっている。 しかし、中国語にしたことは全くありません。 日本語しかわからないので。 また、HTMLではEUC-JPと入れています。 ホームページを表示してみるとちゃんと文字化けも無く 日本語で表示されます。 グーグルの検索結果を日本語にするにはどうしたらよいのでしょうか? ご存知の方よろしくお願いします。

  • 中国語単語の意味

    中国語の初心者です。 中国語の「看懂」と「看得懂」はどの参考書を見ても、それぞれ結果補語と様態補語であるとし、その意味はどちらも「見て分かる」と説明されている。どちらでも同じ意味ならば、なぜ“得”の1文字がなければ結果補語で、あれば様態補語と区別するのか?意味のない区別のように思うが…。あるいは、何か秘められた意味なりニュアンスの違いがあるのか。どなたか教えて下さい。(同様な例は「听懂」「听得懂」(ともに「聞いて分かる」の意味という)のようにいくつもあり、「得」の有無による違いが分からない)

  • 中国語の漢字で日本語と同じ発音のものを集めた本てありますか(本以外でもいいです)

    中国語(主に漢字)を覚えるのにまず日本語と同じ読み方・発音のものを覚えたほうが効率がいいのでそういうものを集めた本(本以外でもいいです)を探しています そういうものってありますか (意味ではなく読み発音です 読み書きよりまず、話す聞くを覚えたいので/読み発音が同じで、結果意味が同じものならばよい) お忙しいところ申し訳ございませんが よろしくお願いいたします

  • 中国語について疑問(文法)。 中国語学習中です。

    中国語を勉強中です。 中国語の動詞や形容詞は2文字で形成されている事が多くあると思います。 たまに大体同じ意味の漢字を2文字使ってますよね? 例えば、遷移 2文字とも移るという意味だと思います。 また、これらの文字は1文字で書いても意味は通じますよね。 なぜなのでしょうか? 中国語の文法に詳しい方、宜しくお願いします。

  • 中国語の”♯”(シャープ)の使い方がわかりません

    中国語に「5♯」と出ています。この「♯」は「ナンバー」の意味であると聞いたのですが、検索で調べようと思い、「♯」を入れても消されてしまい、検索できません。質問は 1、「♯」の意味 2、どうして検索で入れても文字として認識されないのか です。以上よろしくお願いいたします。

  • 中国語でプロポーズしたいのですが。

    中国語でプロポーズする時の、発音の仕方がわかりません。どなたか発音と文字のご回答を、どうぞよろしくお願いします。