• ベストアンサー

「のうてんき」にはプラスの意味、マイナスの意味があるでしょうか

mannequincatの回答

回答No.12

おっと、#9にもご質問を追加なさってたんですね。 1.ヘンカと読みます。いま大辞林と広辞苑牽いてみたらどっちも載せてないですね。けなすこと、おとしめること、です。値切ることも言うらしい。「毀誉褒貶」というポピュラーな語があるので日本人ならヘンカと読めるしアタヒヲオトスという意味も取れるはずです。 2.ママ、と読みます。これはどんな辞書にもあるでしょう。「間々ある」「間々見受けられる」などが典型的結びつき。 3.キョウとてチョク、です。孔子さまのお言葉を踏まえました。ちょっと文脈から外れる、というのは、今の日本でキチガイが褒め言葉になるとすれば、それはまず独創性の高さを指すので。論語のほうが話が早いかと思ったんですが。 4.「見ての通り」は入力ミスではありません。「見る通り」も可ですが、こちらのほうが口と耳に熟しています。「聞いての通り」という言い方もあります。広辞苑には載せてないようですが、大辞林は「見る」の項にありました。これから買うなら大辞林、ですよ。陽射しは「ひざし」で日射しと同じ意味。 5.茶にする、はどんな辞書にもあるでしょう。茶化すと同じ。と思ったら、大辞林もあんまり良い語釈でないような…。笑いごと・ふざけごとにしてしまう、という意味です。 6.これはまあ、破格で勝手な言い回しです。確たる証拠を示すことが出来ない話ではあるけれど、経験的な裏打ちがないわけでもないので、ちょっと苛立ったり自嘲気分が混じったり、で出てきた突発的なレトリックです。文尾が「気がする」ばっかだなあ、と。あと、汲んでいただいた意味も併せて二重になってます。 7.「くさす」という動詞があります。漢字を当てると「腐す」。意味は「けなす」に同じ。 あとちょっと添削を。 「とめどなくしつこい追加質問を連ねまして申し訳ありません」は「とめどなく追加質問を…」か「しつこく追加質問を…」とするべきです。まったく別の表現をするなら、「ご親切に甘えます」をここに代入することは可能です。 「日本語が上達になりましたら」の「上達に」が変。前にもまったく同じ間違いをなさってらしたと記憶しますが母語との関連ですか。ここは「いずれはこんな使い方にも挑戦してみたいと思います」がベストかな。謙譲は美徳ってことで。(つまり「上達」という語は避けられるなら避ける、と言うか隠せるなら隠すほうがいいということがないでもないので。) 最後によけいな事ながら、のんきだってネガティブ一辺倒の言葉ではありませんぜ。ってより、どっちかって言えばポジティブ寄りかもしれないくらいだと私は思う。呑気、暢気、この字を見てください。暇があったら尾崎一雄の『暢気眼鏡』などもお読みください。微笑苦笑の愛妻物語。 極楽トンボもねえ。日本人てトンボが好きらしいんですよ昔から。それも大昔から。なにしろ日本列島のことふる~い言葉で秋津島って言うんですけどこの秋津(あきつ)ってのがトンボのことだそうで。 日本の八十年代は「軽薄」という語もポジティブに使われた時代でありました。今となっては信じがたいことのようにも思われますが。

awayuki_ch
質問者

お礼

 度々ありがとうございます。  一つずつご丁寧に回答していただき誠にありがとうございます。また、質問文へのご添削にも感謝いたします。大変参考になりました。  mannequincatさんの回答文を拝見して、いつも自分はまだまだ知らないことばかりで、勉強不足と痛感するばかりです。これからも頑張ります!

関連するQ&A

  • 「お天気ですか?」の意味は?

    森田さんの「お天気ですか?」は、 http://www.tbs.co.jp/morita/ どういう意味でしょうか? 「晴れてますか?」という意味でしょうか? 「お天気はいかがでしょうか?」という意味でしょうか? 正しい日本語でしょうか? よろしくお願いします。

  • ここの「あらば」はどういう意味でしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。次の文の中の「あらば」はどういう意味でしょうか。 「ご希望とあらば、もう一度お見せしますが。」  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • ここの「外れる」はどういう意味でしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。次の文の中の「外れる」はどういう意味でしょうか。 「人並み外れたパワーの持ち主だよね。」  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「プレイガイド」の意味

     日本語を勉強している中国人です。下の会話にある「プレイガイド」の意味を知りたいです。それは一種のサービスの名前なのか、地名なのか、それとも別の意味なのか、よく分からなくて困っています。恐れ入りますが、ご存知の方教えていただけませんか。 ーどこでコンサートのチケットを売っていますか。 ープレイガイドで売っています。  作文が上手くなりたいと思っていますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ有り難いと思います。よろしくお願いします。

  • 「これといって」の意味

     私は日本語を勉強している中国人です。日本語の会話表現の本を読んでいます。理解できないところがありますので、質問させてください。 A 12月4日の夜6時に銀座のレストラン『花』はどう? B 12月4日は・・・・・・ A 何か予定がある? B いや、特にこれといって・・・・・・ A じゃ、いいわね。12月4日に決定! 1。「これといって・・・・・・」  「これといって・・・・・・」はどういう意味でしょうか。「いや、特にこれといって・・・・・・」を完備した文に書いていただければ非常にありがたく思います。 2.「12月4日に決定!」  「12月4日に決定!」は自然な日本語に聞こえるでしょうか。日常でこんな場合に使える別の言い方があれば、それもお願い致します。  作文の上達を望んでおりますので、質問文の中で不自然な表現があれば、それも併せて指摘していただければ助かります。質問が多すぎて、申し訳ありません。よろしくお願い致します。  

  • 「訴えかける」はどういう意味でしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4879784.html私の書いた「見る人に何を訴えてくださったのでしょうか」という文について、日本の方に「見る人に何を訴えかけていたのでしょうか」と指摘していただきました。「訴えかける」という表現は辞書で見当たりませんでした。どういう意味なのか、教えてください。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語の「人間」の意味を教えていただけませんか

    日本語を勉強中の中国人です。日本語の「人間」という言葉についてお伺いします。この言葉は中国語のなかで「人の世、この世、現世、浮世、俗世間」という意味をしているのですが、日本語にはもうこの意味がすっかり消えたのでしょうか。大辞林を見ました。まだ残っているようです。中日辞書によると、『中国語の「人間」は日本語の「人間」の意味はない』と書かれていますが、その逆はどうなるのか気になりました。日本語の「人間」の意味を教えていただけないでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本の皆様、この作文の言っている意味はおわかりになったでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。今回は私の友人が書いた日本語の作文について皆様にご意見をお尋ねいたします。友人のこの作文を読んで、何を伝えたかったのか全然理解できないので、中国語で書き換えてもらいました。しかし、それでも言っている意味がわかりません。さきほど、友人から電話をもらいました。彼女は私にいろいろ説明しましたが、私はやはり理解できませんでした。彼女は私は彼女の考え方が理解できないと言っています。恥ずかしがり屋で、日本の皆様のご意見を直接に聞くのが怖いです。私が代わりにここで皆様のご意見を聞かせていただきます。皆様はこの作文の言っている意味はおわかりになったでしょうか。ご感想をお待ちしております。また、彼女の日本語を自然な日本語に添削してくださるとなお嬉しいです。    アニメ「名探偵コナン」の感想  今週、アニメの「名探偵コナン」の一部を見返しました。  コナンくんの頭脳のよさとその愛らしい仕草との間のギャっプにすっかりはまってしまいました。韓国ドラマの「冬のそなた」のなかのペヨンジュさんに対する日本の主婦の方々のはまりぶりは今になって、とても理解できるような気がしました。(笑)  コナンの子供らしいしぐさが毛利さんたちに疑いをかけられまいという気持ちからくる部分ももちろんありますが、アニメの随所に散らばめられたのはやはり自然にとったものが多いように感じました。やはり子供の姿をしていると、自然にそれらしく振舞ってしまうものなのかな。髪形を短くきると、無意識のうちにいつもより明るくなることもあるように、人にどうみられたかは、その人の気分を変えることも本当にあったりするものですよね。  最後に、私のこの質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「くしゅんとする」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。下記の文にある「くしゅんとする」の意味を教えてください。辞書で調べても見つかりませんでした。 「くしゅんとしてても うまくなりません」  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ有難く思います。よろしくお願いいたします。

  • 「いかがなものであろう」の意味

     日本語を勉強中の中国人です。「いかがなものであろう」はどういう意味でしょうか。特にこの文型のなかの「もの」が理解できません。「いかがであろう」との違いは何でしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。