• ベストアンサー

支那について

支那という言葉はなぜ差別語なのですか? 自分でも調べてみたのですがよくわかりません…。 秦という国名が西方に伝わり、それがなまったものが支那であり、それがchinaとなっていると思うなですがこれではなぜ差別語なのかわかりません。また支那が差別語ならchinaも同じだと思うのですが…。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Reiher
  • ベストアンサー率26% (102/385)
回答No.3

 日本が中国を支那と呼んでいた背景に問題があります。 日清戦争で日本が中国を占領下に置いていた時の呼び名が「支那」なのです(それ以前から呼んではいたけれど)。 言葉自体に直接の差別意味はありません。  第二次世界大戦で日本が負けた時にこの呼称を公的に使う事は禁止されました(外務省の通達)。 正確には「差別語だから」ではなく「日本が負けたから」使うなという事のようです。 支配していた頃の名前で呼ばれるのが嫌だ、という事でしょう。  これを戦勝国の権利とするなら、故に未だに中国を支那と呼ぶのは「別に中国に負けた訳ではない」という主張になってしまいます。  差別、というには少々微妙な問題の様ですね。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%94%AF%E9%82%A3

その他の回答 (2)

noname#17171
noname#17171
回答No.2

差別用語っていうか、「使うべきでない言葉」と捕らえています。 以下例えです。あくまで例えですから気になさらないように。 質問者さんは小学生時代、たいへん足が遅くクラスメイトから「グズ」とあだ名をつけられからかわれていました。 質問者さんはそれをたいへん気にしており、中学以降努力に努力を重ね、大学卒業時にはなんと日本代表としてオリンピック代表に選ばれることになりました。 では問題です。 そんな時、たまたま再開した小学校時代の同級生に「グス」と呼ばれたら質問者さんはいい気しますか? 同級生が「昔は本当にグスだったんだからグスでも問題ないだろ」とかいったらそれで納得できるんですか? 普通の人なら「やめてくれ!」って言うと思うんですよ。 それと同じことです。 由来はともかく、「中国の人たちがイヤ」といっているのだから使わないですおくのが普通の感覚です。

  • googoozzz
  • ベストアンサー率46% (144/311)
回答No.1

出典 ウィキペディア(Wikipedia)です。 <差別用語とされた背景> 第二次世界大戦の日本の敗戦後は戦勝国中華民国政府からの呼称をめぐる圧力がかかり、1946年に日本の外務省の通達により日本の公務員、公的な出版物に「支那」呼称は禁止となるが、その理由は明らかにされていない。そしてその代わりに「中国」の呼称が一般化されるようになる。近年は差別用語としての「支那」というように主に日本のマスコミが報じているが、他の差別用語と決定的に違う点は「政治的圧力により差別用語と指定された」ことであり、いわば官製、あるいはイデオロギーにより差別用語に認定されたことである。その後引き続き大陸の政権をとった中国共産党が支那とは「末端」「支店」などというマイナスイメージがあるという理由で、日本が支那と漢字で表記するのは許されないとしていたが、近年は「シナ」と片仮名表記では使用を認めるという立場を表明した。

参考URL:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%94%AF%E9%82%A3

関連するQ&A

  • 支那について

    支那について 何で支那って差別語になるんですか? 支那=chinaではないのですか? 支那が差別語ならchinaも差別語ですよね??

  • 「支那」について

    「支那」と言う言葉は、chinaの当て字だそうですが、差別用語とされるのはなぜなのでしょうか? 中国語では「支」か「那」に侮蔑的な意味があるのでしょうか? chinaはなぜ差別用語にならないのでしょうか?

  • 支那はなぜ駄目なのか?

    秦を英語読みするとチャイナ、フランス読みだとチーナ、日本語読みだと支那。 なぜ、日本が支那と呼ぶと、中国のお方は怒るのでしょうか?

  • 支那を「シナ」とカナで書くこと

     「東シナ海」「南シナ海」と表記するときの「シナ」って「支那」ですよね。 カナで書く理由ってあるのでしょうか。 例えば、朝鮮をチョウセン、台湾をタイワンなどとカナを使って書いたとしても間違いではないと思いますが、元々漢字で書く言葉なのですからそのまま漢字で書くのが普通です。 支那っていう言葉がもともと当て字だからでしょうか。 例えば、インドを印度と漢字で書くことはあまりありません。 しかし、地名で普通に漢字を使って表記の行なわれているものって、語源まで遡れば当て字であるものがかなり多いのではないかと、私は思います。 「支那」という言葉は差別語とか侮蔑語とか、避けるべき言葉であるように思う人が多いようです。(このことについて私が意見を述べるのはやめておきます。)漢字で書くと差別・侮蔑の意味が薄れるということでしょうか。しかし、そのような理由なら、差別語と言われるものはみなカナで書けば問題ないことになってしまいます。そんなことはないですよね。  第一、「支那」を単独で使う場合はともかく、これらの海の名称としては問題ないと思われています。 検索エンジンで調べると「支那そば」というときは、みな漢字で書いているようです。 どうもカナで書く決定的な理由はないような気がします。しかし、マスコミでは「東シナ海」のように表記します。 この質問で私がお聞きしたいのは、「東支那海」「南支那海」の「支那」という言葉をカナで書く理由です。海の名称を議論したり、支那という言葉が差別語とかそれに類似するような言葉であるかを議論したりするつもりはありません。例えば、東支那海のことを日本の西にあるから「西日本海」と言うようにしましょう、などと主張されても困ります。 (議論好きな方、すみません。)

  • 支那

    ラーメン関係のサイトで「支那そば」と書くと、差別用語だと非難されることがよくあります。どうやら「シナ」は禁句のようです。 でも「チーヌ」や「チャイナ」なら問題ないようです。なぜでしょうか。

  • 支那って本当に差別用語なんですか?

    支那という言葉は差別用語だからあまり使ってはいけないと言われたのですが、年配の方(例えば今年で90歳になる祖母など)と話していると、そういった侮蔑の念は感じられず、ごく普通の中国を指す言葉として使われているように感じられました。 また、支那竹や印度支那、chinaというように使われていることから考えて、元々支那という言葉は蔑称でも何でもなかったのではないかと思ったのですが、実際のところどうなのでしょう。 その辺の事情に詳しい人がいたら教えてください。

  • 私たち日本人は、積極的に“支那”という言葉の復権をおこなうべきではあり

    私たち日本人は、積極的に“支那”という言葉の復権をおこなうべきではありませんか? http://osaka.cool.ne.jp/jiangbo/china/edu/edu004.htm 支那で検索すると、この上記のページがよくヒットするようです。 彼ら支那人の“政治的意図”は明白というべきでしょう。 支那、とは、かの黄河文明、長江文明を発祥させた大陸に盤踞する民族の“総称”なわけです。 英語で“china”も同義ですね。 支那人が、私たち日本人に対して“中国人”という呼称の強要をなぜするのか? 理由はかんたんです。 中国=中華人民共和国であって、この国家は、支那の数千年の歴史上、わずか1世紀に満たない“王朝のひとつ”に過ぎません。 けれど支那人はあくまでもいまの政体を唯一正統な国家である、という政治的メッセージを日本に対して叩き込みたいと、そう思っているのではないでしょうか? 今日、日本のことを諸外国の人々は、その国の言葉で呼称しますね? 私たち日本人は、イギリスのことを“グレートブリテン及び北アイルランド連合王国”とは普通呼びません。イギリス、と呼びます。 イギリスの方々のなかに、「俺たちのことをイギリスなんて呼ぶな」と声高に叫ぶような人間が果たしているのでしょうか? 成熟した国家の民族は、成熟した思考を持ち合わせるものではないかと思います。 ところが、上記、リンクの支那人の主張は、まさにこれにあたります。「俺たちのことを中国と呼べ」と。 なぜ私たち日本人が、日本国が、支那人のこのような“政治的エゴ”“自己顕示欲”を満たしてあげるために付き合わされねばならないのでしょうか? “チャンコロ”は明白な差別用語です。使用してはなりません。 “支那”まで、差別用語だ、と執拗に叫び、彼ら支那人におもねる必要を私は一切感じません。 それでも私の周囲では、三国志などを通じて、中国大好き人間、な友人がおります。彼にいわせると、支那は、断じて許せない差別語だそうです。 ですか、支那を差別語として排除すると、この大陸の総称としてふさわしい呼称が日本語から消えてしまいます。 周、殷などの時代から、中華民国と中華人民共和国とに分裂している現状まで、この大陸は易姓革命の連続でした。彼らに対する総称を日本語のなかに位置づけて、支那という言葉を積極的に普及させるべきではないでしょうか? 私の主張に対して、ご賛同、もしくは事実誤認の指摘や異論、反論を是非お寄せください。

  • China シナ 支那???

    支那の語源って何ですか? 支那そばとか言うじゃないですか? 昔の人がChinaをシナと読んだからですか? それともその語彙自体に意味があるのですか? 教えて下さい。

  • 今、東・南シナ海、インドシナ半島は学校でなんと教えていますか?

    「支那」という言葉は差別用語であるということで、おそらく親中の外務省の圧力でしょうが、最近はあまり「支那、シナ」という言葉が使われなくなっています。 一部過激な親中派の人たちは、「東・南中国海、インドチャイナ半島」などと呼んでいるようですが、あまりしっくり来ませんし、佐野稔の「支那そばや」も健在です。 実際学校教育ではどのように教えているのでしょうか? 学齢児・教師等が身近に居ないのでお聞きするものです。

  • 戦後の今や「シナ語」は台湾人や台湾も侮辱する言葉?

    シナは、西洋語のチャイナ、ヒナ、チナなどと同語源です。 なのに、戦後、迷惑な隣の共産主義の泥棒・窃盗団輸出国、 中華人民共和国が因縁を付けてきました。 それで、日本国内の日本人(の一部)までが、 「シナ」という言葉は差別だと言うようになりました。 で、質問なのですが、 【1】 「シナ」という言葉は、 台湾人(中華民国の人)をも侮辱する言葉だと、 あなたは思いますか? 【2】 《シナ語》という言葉は、 台湾人(中華民国の人)をも侮辱する言葉だと、 あなたは思いますか? 先日、簡体字(シナ語で使う文字の一つ)に関する質問があり、 当方が一回答者として参加したところ、 完全無視されてしまったみたいです。w それに関連して、別の質問をしたところ、 シナは台湾人も侮辱する言葉だと指摘され、 ちょっと気になりました。 ※台湾はオイラの一番好きな外国の一つだけど、 共産主義の隣国はとにかくキライ。w (まぁ、台湾人も福建辺りから来た人が多いんだけど。)