- ベストアンサー
de rigeurとは?
de rigeurとはどういう意味でしょうか? 英語の記事の中に突然でてくるのですが、 フランス語のような気がします。 よろしくお願いします。
- その他(語学)
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
de rigueur であれば、フランス語です。英語に直訳すれば、of rigor でしょうか。 日本語だと、 「(規則や習慣などにより)ぜひとも必要な」とか 「(期限が)ぎりぎりの」という意味です。 英語に混ぜるとすると、 It's de rigueur to be on time. 「時間厳守」 term de rigueur 「最終期限」
関連するQ&A
- フランス語 Combien de...? のde
フランス語で、Combien de..? の質問文で必ずdeが名詞の前につきますが、このDEの意味を教えてください。 英語でいうと、SOMEみたいな感じですか?
- ベストアンサー
- フランス語
- clair-de-luneは何語?
clair-de-luneは何語なのですか? 「月の光」という意味らしいのですが、何語なのか自分では分かりません。 英語とドイツ語ではない様なのでフランス語かイタリア語でしょうか。。 また、その言語で「虹」、「薬剤師」はどのように言うのでしょうか。 回答よろしくお願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- イタリア語の「デ」とフランス語の「ド」は英語で何というのですか。
自転車のロードレースが大好きなのですが,自転車のロードレースにはグランツールと呼ばれる,ジロ・デ・イタリア(6月),ツール・ド・フランス(7月),ヴェルタ・エスパーニャ(9月)があります。 (1)ここのジローのイタリア語での「デ de」とツールのフランス語での「ド de」は英語では何となるのですか。 (2)ジロとヴェルタの意味ももしわかりましたなら。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のdeとは日本語でどういう位置付けの意味
フランス語のdeとは日本語でどういう位置付けの意味になるのでしょうか? Salon de spa.(サロン デ スパ)という表現はおかしいですか?日本語にするとどういう意味になりますか?
- 締切済み
- その他(語学)
- Chef de Chantの意味
こんにちは。教えていただきたいことがあります。 フランス語でChef de Chantとは聖歌の頭という意味でしょうか? これは、「聖歌のはじめの部分」という解釈でよいのでしょうか? それとも、「いくつかの聖歌の中で最初に歌われる曲」という意味? あるいは「聖歌の中の聖歌」「最も優れた聖歌」という意味でしょうか? ご存知の方がおられましたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- Quoi de neuf?
Quoi de neuf?と書きまして、その訳が What's new?となっていました。 文字通りに訳しますと Quoi est neuf? としたくなるのですが、間違いでしょうか。またQuoi de neuf?は文章として必要な動詞が無いように見えますが、このdeは英語のofと考えてよいのでしょうか。 フランス語学び始めて12か月の初学者です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- un nombre illimité de
フランス語でun nombre illimité de ~とは、~が非常に多い、非常に多くの~という意味で宜しいのでしょうか?無限の~というニュアンスはあるのでしょうか? 宜しくお教えください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語でmaison de ~
フランス語でmaison de ~ 「メゾン ド なになに」とかいうマンションなどがありますが フランス語でmaionのあとにはdeを入れるのが正しいのでしょうか? maisonなになにという文はおかしいでしょうか? 正式にはどちらが正しいのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「Pas de Zephyr」という単語についておしえてください。
海外の小説たぶんフランス語の小説で「Pas de Zephyr」と書かれていたのですが、どんな意味の単語なのでしょうか。色々調べても分らないので詳しい方がいましたらぜひ教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
ありがとうございました。 助かりました。