• ベストアンサー

海外での日本のアニメ

少し前、クレヨンしんちゃんなどの日本のアニメが、フランスなどヨーロッパで人気を博しているというニュースを見ました。たとえばクレヨンしんちゃんには「ねぇ彼女、納豆にはネギ入れるほう?」などという、日本人でないとニュアンスがつかみにくい表現が出てくると思うのですが、どのように訳されているのでしょうか?しんちゃん以外でも、他のアニメ・漫画作品についてもお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gorgom
  • ベストアンサー率47% (199/419)
回答No.3

 たとえば明らかに日本の文化、習慣、共通認識、国内事情をわかった上でないと意味が通じないセリフは、その国向けのものに書き直されています。  例えば日本人の標準的な食事と言えばもちろんごはんと味噌汁でしょうけど、味噌汁のダシの話をされても外人にはさっぱりわけわからんのです。  また、発音として区別を付けやすかったり、親しみやすいようにキャラクターの名前そのものを変えることもあります。 http://www.eurojapancomic.com/fr/topics/shinchan/shinchan.shtml 「よつばと」というマンガも、日本では暗黙の了解で通じる言い回しが多いので、英語だと説明するかのように詳しくセリフを書いているようです。  主人公の家に隣に住んでる女子高生が家に来ていたときに、後から主人公の父親の友人が訪ねてきて、父親に「この犯罪者が!」と言うセリフが、「この子はお前にとって若すぎる!」になってたりするのは、言われてみればなるほどと思います。 http://www.geocities.jp/kazami_akira/  他にも英語では区別の付かない日本語をあえてわからせるために、ニュアンスを変えたりするケースがあります。  メートルやkgはフィートやポンドに直したりとか、文化や風習の違いを改めて知ることができるのが楽しいと思います。

その他の回答 (2)

  • do3ko
  • ベストアンサー率24% (21/85)
回答No.2

以前、TVの特番で海外版のしんちゃんを紹介しているのを見ました。 たしかスペイン版だと「ねぇ彼女、料理にはなんでもチーズをかける方?」という字幕がついていたような記憶があります。

  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1

>どのように訳されているのでしょうか? 放映される国の別な言葉に代わります。 早い話、納豆を知らない国で「納豆」と訳しても、見てる人は面白くないですから… 逆に、日本に入ってくる、映画・ドラマ・アニメ・音楽・小説なども 日本人に理解し易い言葉に、入れ替わっているのです。 でも、日本は比較的「原語」に忠実に訳そうとはしてますが 海外は完全な「商業主義」なので、全く別物になってる作品は珍しく無いんです。 只、海外のコアな日本アニメファンは「日本語のまま」見ます。 自分達で日本語を勉強し、独自に字幕を作るサークルとかも多いです。 それだけ「吹替」にはオリジナルとのギャップが有る物なんです。

関連するQ&A

  • クレヨンしんちゃんは海外でも、子供に見せたくないアニメと見なされてます

    クレヨンしんちゃんは海外でも、子供に見せたくないアニメと見なされてますか? 国民的アニメクレヨンしんちゃんは、良い話があるにも関わらず、下品な表現があるため、日本では子供に見せたくないアニメと見なされてますが、海外でも、同じようにあまり良く思われてないのでしょうか?

  • 海外で人気がある日本のアニメって何ですか?

    先日テレビを見ていると日本のアニメや漫画が海外で大人気であるというニュースをしてました。 私自身あまりアニメとか見ない方なんでよくわからないのですが、一体どういうアニメや漫画が人気あるんでしょうか? ポケモンとかドラゴンボールなどでしょうか? あのニュースを見て以来なぜかすごく気になっています。 どういうのが人気あるのかぜひ教えてもらえないでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 日本のマンガやアニメが海外で人気があるのはなぜでしょう

    日本のマンガやアニメが海外で人気があるのはなぜでしょう?近年、日本のアニメの実写作品が作られたり、コスプレがブームになってたりと日本の作品が注目されていると思います。日本のマンガ・アニメが注目される理由は何でしょう?

  • アニメ

    クレヨンしんちゃん ドラえもん どちらも人気のアニメですね。 クレヨンしんちゃんは、教育上良くないということか、子供に見せたくないアニメの上位ですよね。 しんちゃんは、下品なこともしますが、自分が馬鹿なことをして・・・。 ドラえもんは、ジャイアンというガキ大将がいて、大袈裟に言えば「いじめ」で笑いを取ってるような。 どちらのアニメが好きですか? 他に、好きなアニメ、嫌いなアニメがあったらよろしくお願いします。 子供に、是非、見せたいというアニメ(映画でも)もお願いします。 当方、生まれてから半世紀。 新しいアニメは???ですが、お願いします。

  • 股間にゾウさんが出てくるアニメか漫画

    股間にゾウさんが出てくるアニメか漫画を知っている人がいたら教えてください。 ちなみに今知っているのはアニメだと「いぬかみっ!」「クレヨンしんちゃん」「ちょこっとsister」「フタコイ」「まじかるぽかーん」漫画だと「クレヨンしんちゃん」だけです。

  • ほぼ毎年公開される日本のアニメ映画が知りたいです。

    ほぼ毎年恒例になって上映公開される日本のアニメ映画ってどういうものがあるのか知りたいです。 私が知っている範囲でのアニメの映画化作品は 「名探偵コナン」「クレヨンしんちゃん」「どらえもん」「ポケモン」位でしょうか? それからこれから映画化されるかも?って思うアニメがあったら教えて下さい。(希望でもいいです)

  • 日本のアニメ、漫画の海外での現状

    日本のアニメや漫画はアメリカなどでも人気があるなどと言われたりする一方で、アメリカのカートゥーン・ネットワーク局から日本のANIMEの放送枠が消えたりする等その人気にも陰りが見えているとも聞きますが、現状はどうなのでしょうか? また、米国以外でも日本のアニメや漫画の人気には陰りが見え始めているのでしょうか。

  • 日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり人気がない?

    日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり人気がない? こんにちは。つまらない質問です。今や日本のアニメやマンガは世界に誇れるサブカルチャーになりましたね。そして、色んな言語にも翻訳されています。そこで少し面白いというか不思議な現象が起きているんですが、それらの作品が中国語、韓国語、フランス語、イタリア語などでは訳されても、肝心の英語に訳されない作品が沢山あります。それに、訳されたものでも 大半は日本サイドが輸出向けに訳したものであり、アメリカなどが積極的に輸入して訳した作品は少数です。 そこで質問です。日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり受けないんでしょうか?

  • 海外でどのような日本アニメが人気があるか

    海外(主にアメリカ・ヨーロッパ)でどのような日本アニメが人気があるか教えてください。ドイツの本屋でドラゴンボールを見たことがありますが、いわゆるオタク系のアニメでも人気があるものも知りたいと思います。 よくテレビで、海外のオタク系の青年が秋葉原に来て、フィギュアショップなどを目を輝かせながら見ているシーンを見ます。宮崎駿やドラゴンボールのようなメジャーものからコアなものまで、海外で評価されているアニメ・漫画を教えてください。

  • 海外で人気のあるアニメ、その理由?

    お世話になります。 アジア各国で人気のドラえもんですが、欧米圏ではまったく人気が無いということでした。 「のび太が道具に頼るのが気に入らない」というのが理由のようです。 一方、忍者ハットリくんはインドで大人気とのことでした。 NARUTO烈風伝もそうですが、忍者モノはエキゾチックに感じられるのでしょうか? あと、確かめぞん一刻がフランスで人気とのことで意外でした。 コタツがフランス人に理解されるのか?みたいにTV番組で紹介されていました。 これはフランス映画のような恋愛ストーリーに通じるからでしょうか? また、名探偵コナンは中国で大人気のようです。 日本らしい推理探偵モノだからでしょうか? このように、日本のどの作品がどの国に受け入れられるか、 というのは予測不可能なところがあり面白いです。 分かったのは、フランスは比較的アニメファンが多いようです。 海外で人気があるマンガ・アニメ作品について、 知ることのできる情報サイトなどありますでしょうか? また、もしアジア圏や欧米圏での違いなど、文化の違いによる 視聴率の違いなどありましたら、簡単にご説明を頂けましたら幸いです。

専門家に質問してみよう