- 締切済み
ロシア語で「真心の全てを君に…」ってなんて言うんですか?
midutamaの回答
- midutama
- ベストアンサー率37% (47/126)
Вся моя душа принадлежит вам. (フシャー マヤ ドゥシャー プリナドレジット バム) ロシア人に確認しましたので、これで良いと思います。 お役に立てれば嬉しいです。
関連するQ&A
- ロシア語で「くそっ」は?
掲題どおりの質問です。 英語で言う「シット!」「ガッデム!」に相当するような言葉はあるのでしょうか? できればカタカナ表記で教えて頂けると嬉しいです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語のようですが、何と書いてあるのでしょうか
表題の通りです、何と書いてあるのか何方か教えてください。 割と最近作られた懐中時計の表の蓋です。 ΜΟСТРАНСГАЗ とあります。(画像参照) google検索では何もヒットしませんので質問申し上げました、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- くれる、の尊敬語は?
題の通りなのですが、「くれる」の尊敬語は「下さる」となるのでしょうか? 「賜る」は謙譲語なのでしょうか? どなたかお分かりになる方、ご教授願います。 よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ロシア語の年号はどう読めばいいですか?
タイトルどおりですが、ロシア語の論文にある年号で 1900-2000 のように書かれているときの「ハイフン」は、どのように音読すればいいですか? どなたかよろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ロシア語の質問です。
Где ваш родной город?は非文でしょうか?意味は正しく通じるでしょうか? ГдеはКакойにするとどうでしょうか? またこの文は文字通りオギャーと生まれた場所を聞く質問でしょうか?それともどこから来たの?ぐらいの意味なのでしょうか? Давайте познакомимсия.ははじめまして。お友達になりましょう。という意味だと習ったのですが、直訳的にはどういう意味なのでしょうか?Давайтеはよくロシア人が言う「ダヴァーイ」と関係ありますか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「真心」って・・・。
いつもお世話になっています。早速なのですが、約束を破って申し訳ありませんがもう一回だけ彼女の事で相談にのってください。 私は短期ですがバイトを始めました。新しい趣味の方は今は「これがしたい」という物は見つかっていません。彼女の事はもう過去の事だと思い込み出来るだけ考えないようにしてはいるのですが、一日の中でやはり何度かふと頭の中に思い出してしまいます。 そんな日が数日続き、私は彼女への思いがまた募り、何度も我慢していたのですが、我慢しきれず彼女に今の思いを正直に全身全霊で彼女にぶつけてみました。 (自分の悪い部分をすごく反省して少しづつだけど改善しようと努力している、君の大事さをすごく実感している、本当すごく好きだなど) 彼女は「obrigadoの私の事を真剣に思ってくれている気持ち、すごく嬉しいし大事に思われている事すごく心に感じてくるよ。でも・・・今は(片思いの人)気になるの。」と。 私は自信を無くしました。 まだ数回しかあった事のない、連絡手段も取れないような相手と、少なくとも半年以上は同じ気持ちでいた私とを比べても劣ってしまうなんて・・・・。 そしてすごく悔しい。 知人は「彼女は今は新しい恋に夢見ているから、おそらくいい気分(恋に恋している状態)になってるだけだと思うよ」と言ってくれました。 真心って通じにくい物なんでしょうか?言葉でいくら言っても伝わりにくいものなんでしょうか? 私はどうしたらいいのか・・・。 前と同じ「戻ってくるあてはないが待つ」気持ちは変わりません、しかし心境は揺らぎつつあります。いくら精神誠意で思っても通じないのかなと思うと虚しく、まただんだんと疲れてきています。 (「どうするか、そんな事は自分で決めなさい」と言われるかも知れませんね) 手厳しいご意見でも構いません。 よろしければ何かご意見下さい。
- ベストアンサー
- 恋愛相談