Shimo-py の回答履歴

全364件中21~40件表示
  • the gradient fluxes 磁束勾配?

    The extrapolation protocols can't resolve the gradient fluxes in the bone shadings. という英文(フィクションです)の the gradient fluxes を「磁束(密度の)勾配」と訳して妥当かどうか、判断がつきません。 骨のX線写真をもとに、コンピューター処理をしてデジタル画像を作ろうとしている場面なのですが、 X線写真と磁束に関連性はありますか。 「プロトコルを拡大しても(色々とコンピューター処理を工夫しても)、影の部分の磁束勾配を算出できない」という訳は説明のつくものでしょうか、それとも全く意味を成さないでしょうか。 ただ単に、「骨の陰影の詳細を拾い上げることができない」と解釈した方がいいでしょうか。 どなたか、お知恵をお貸しください。

    • ベストアンサー
    • muchie
    • 英語
    • 回答数2
  • 頭が真っ白に…Uu

    英語のスピーチコンテストが明後日に迫っています… 約5分くらいの文章を暗記してスピーチします。 暗記はもうほぼ完璧にできていたつもりなのですが… 昨日、本番の会場を想定した場面で練習したら、ちょっとしたことで気が散ってしまい、最後のほうで頭が真っ白になって言葉が出てこなくなってしまいましたUu 今までの練習ではこんなこと一度もなかったのに…Uu どうしたら真っ白にならなくてすみますか? どなたか教えていただけませんか?

  • 「○○と××の比較」という表現ですが

    技術資料の英訳の件でいつもお世話になっています。 今回もプレゼンに使うための資料を英訳しています。 Aという製品を扱っていて、Aはうちの会社でも、競合であるB社でも製造しています。それで、 弊社製AとB社製Aの比較 というタイトルの資料を作っていて、英訳を担当しています。 その場合、 The comparison A and A manufactured by B Co. となるのかと思ったのですが、ちょっと固すぎる文章でしょうか?○○と××の比較というときはこのような表現が適切なのでしょうか? いろんな方のご意見を賜れましたら幸いです。よろしくお願いします。

  • 使い勝手の良い・お得意・お気に入りの「副詞」を教えて下さい。

    たまには質問します。質問はタイトル通りです、私は「accordingly」という副詞がとても好きで、何かと言えば「多用・頻用・乱用・酷用」する傾向があります(爆)、(多少その場面にそぐわなく(?)とも一応入れておけば何とか格好も付くし、みたいなノリで、取り敢えずは右横や一寸前に出て来た動詞の邪魔はしないし、謂わば食卓の上の'磯自慢'、有れば大変便利、無ければ寂しい、でも朝昼晩じゃ飽きてしまう、ってな感じ、違うか?、お分かりですよね!?)。最近は努めて自戒もしてはおりますが(泣)。この副詞一言のお陰で、ワン・センテンス位は楽に省略出来る位に使い勝手が良いと思っております。謂わば、これが私の「お得意・お気に入りの副詞」ですな、さて、日頃文章を書かれる諸先輩諸氏の「お得意・お気に入りの副詞」を各自二・三ご披露頂けませんか。それを使った例文が有れば尚結構、結構毛だらけ・猫灰だらけ(こんなギャグも交えながら)その時間無ければ、その副詞だけでも結構です、有り難い、今後大いに「活用」と言いながら「パクラ」せて頂きたいと思っております。尚、このままでは「アンケート」臭くなりますので、もう一つお気に入りをご披露して、呼び水としたいと思います。「suitably」。 又、滅多には使わんが、ここぞという場面で「伝家の宝刀」的に使うととても効果的だ、ってなもンも教えて下さい。

    • ベストアンサー
    • mabomk
    • 英語
    • 回答数8
  • 初めての電子辞書。和訳、発音etc...

    音楽を専門的に勉強している者です。 学校では英語を除いて全て音楽科目を勉強しているのですが、一週間に一度だけ英語の授業があります。 そこでも活用できればと思っているのですが、先日、イギリス人の方の前でピアノの試験をして、その結果用紙が筆記体で返って来て、とても困っています。 というのも、ブロック体しか読めず、筆記体からブロック体に直してもらうのは知り合いの先生にやって頂きました(教科書に載っているような筆記体であれば何とか読めるのですが、結果用紙に書いてあった筆記体はほとんど読めませんでした)。 ブロック体に直して頂いたのは助かったのですが、いくつかの単語の意味が分からず、辞典は時間が掛かってしまうので、この機会に購入しようと考えています。 今は弟(高校生)の電子辞書を使っているのですが、それは臨時?で買ったので、安物で、私が調べたい単語が載っていないことが多々あります。機種は、Canonのwordtank IDP-600Eです。 やはり、この機種では単語数が少ないのでしょうか?新しい電子辞書購入を考えているので、どの機種がオススメなのか教えて頂けるととても助かります。 ・英和、和英 ・(もしあったら助かるのは)国語辞書 ・できればカラーはホワイトが良いです(^^) ・値段は2万前後だと助かります。 ・2万前後だと厳しいのかもしれませんが、発音機能があるモノだと今後助かるかなと思っています。 この条件を満たす機種が知りたいです。 メーカーサイトを見ているのですが、絞り切れずに今に至っています。 よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • noname#40540
    • 英語
    • 回答数2
  • 仮定法過去か仮定法過去完了かの見分け方

    こんにちは。いつも楽しく拝見させていただいています。もしよかったら教えてください。近畿大学の過去問らしいのですが、適語挿入の問題です。 (1)I remember how it happened as clearly as if it (   ) only yesterday. 解答は were だということですが、過去のことだから仮定法過去完了のhad been になるということではないのでしょうか?そのへんの違いが分からなくて頭が混乱しています。 もうひとつあります。 (2)「彼が今何をしているか分かればよいのだが。」  正答例 I wish I knew what he was doing. (立命館大) これは I wish I knew what he is doing. ではないのでしょうか? どうぞよろしく教えてやってください。お願い申し上げます。

    • ベストアンサー
    • tuvix
    • 英語
    • 回答数7
  • 関係詞について

    関係しについて質問です。 I'm a student of ABC School who majors in chemistry. これは適当に作った文ですが、 この文のように先行詞が関係詞の直前になく、 先行詞 +of ABC School + 関係詞節 という書き方は文法的に正しいのでしょうか? この場合“a student of ABC School”これ全部を一つの先行詞と考えることはできるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 3年後のカナダに向けて

    小学2年と4年の娘がおります。 夫はカナダ人(英語のネイティブスピーカー)で私は日本人です。 娘達は日本で生まれ育ちました。 日本での生活が長くなると思い日本語中心にして育ててきました。 夫は日本語が話せるので、娘達にはたまに英語で話し掛ける程度です。 私は日常会話程度なら英語で話せるので、夫とは英語で話す事もあります。 タイトルにもありますように、3年後にカナダに帰国する事になりました。 さて、ここで問題なのですが、 今から3年経つと娘たちは小5と中1になります。 この年齢でカナダに帰国して、ちゃんと学校の勉強についていけるかどうか心配です。 (カナダはノン・ネイティブ・スピーカーに対する受入れ態勢が万全で、サポートもかなりしっかりしているそうですが・・・。) あと3年、日本で何か出来る事って・・・??と考えましたが、 英会話スクールだと内容が乏しくて「カナダで使える英語」は身に付かないような気がします。 (時間とお金の無駄?) 家で勉強するにも限界がありそうな気もします。 (親と子、親は感情的になり子は甘え・・・キツイ?私たち親子の場合、良い結果にならないと思います。) だったら、何もしないで「カナダ」まで待つほうがいいでしょうか? もちろん、このまま何もしなくても、頑張って英語を勉強したとしても、カナダに行けば苦労するのはわかっています・・・。 これからの3年間、日本にいる間、どの様にしていったらいいのか悩んでいます。 何か良いアドバイスがありましたら教えて下さい。私だったら・・・というご意見でもいいです。よろしくお願いします。

    • 締切済み
    • noname#46940
    • 英語
    • 回答数5
  • 一つの例文からいろんなことを教えてください

    はじめて投稿させていただきます。 What've you got to make such a big deal out of it now for? どうして今さらそんなに大げさに考えるんだ。 上の英文についていた日本語訳です。なぜこのような訳になるのかが分かりません。つまり、「どうして今さらそんなに大げさに考えるんだ。」を自力で英訳する時、上の英文を作ることができません。 この例文を機会に、この例文内で使われている文法や言い回しを覚えて今後応用できるよう、文法的な説明やフィーリング、よく使う言い回しなのかどうかなど、いろいろ教えてください。 なお、自分で考えた文は(間違ってるor自然じゃないと思いますが)  What made you think (that) it's such a big deal now. How come you think (that) it's such a big deal now. です。また、 How come have you got to make such a big deal out of it now for? という文は使えますか? なお、特に伺いたい点は以下です。 1.「What've you got」とはどういう意味(フィーリング・ニュアンス)なのでしょうか?文法的な説明を交えて教えてください。 2.「out of it」はここではどのような役割になるのでしょうか?  「out of it」がなくても「such a big deal」のみで「大げさ」が表現できてるように思えます。「ものすごく大げさ」な感じを出したいがための強調的な表現なのでしょうか。 例文で使われているような意味合いで、「out of it」を使った他の例文もできれば教えてください。 3.「now for」は「今さら」という決まり文句なのでしょうか?  もし「今さら」という意味合いだとして、どうして「now for」が「今さら」というフィーリングになるのでしょうか。 「今さら」という意味合いで「now for」が使える場合、例文をいただけないでしょうか。 以上、よろしくお願いします。

  • この表現方法は可能ですか?

    「彼女が死んでから5年が経つ」はいろいろな表現がありますが、 Three years are passing after she died. という言い方は可能でしょうか。彼女が死んだ後、5年が経過しているところだ…と解釈し、OKかなと思ったものです。 よろしくご指導お願いします!

    • ベストアンサー
    • jaccs
    • 英語
    • 回答数6
  • 時制の疑問

    I will see to it that everything is ready in time. (すべての準備が間に合うようにいたします。) 基礎的な質問かもしれませんが、どうして、 I will see to it that everything will be ready in time. とならないのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • syo-ryu
    • 英語
    • 回答数5
  • 過去分詞 gottenの役割

    Picture quality has gotten a lot better in TV. や what has gotten into that kid?!で、has gottenとありますが、 過去分詞が、よくわかりません。 gottenにしなくても、gotでいいんじゃないの?って思うんです。 Winter is approaching, and it has gotten cold. It's the season for boiled tofu and heated sake rather than chilled tofu and beer. だんだん寒くなってくるこの季節。これからはビールに冷ややっこじゃなくて、熱燗に湯豆腐だね。 この文の場合なんかは、it has gottenではなく、 it's getting coldでもいいのでは?と思うのですが、 説明を詳しくしていたければ、感謝です。おねがいします。

    • ベストアンサー
    • hp1990
    • 英語
    • 回答数4
  • 次の一文がわかりません...

    いつもここでお世話になっています。ありがとうございます。 早速ですが、以下の一文の解釈方法がわかりません…。 途中まではなんとなくわかるのですが… The decrease primarily reflects lower bad debt expense and reduced amortization of intangibles due to the full depreciation of some acquired rental contracts. 【訳文】この減少は主に貸し倒れ費用が減ったことと、 いくつか獲得された賃貸借契約の完全な減価償却の 無形資産減価償却が減ったことに起因している? ちなみにこの文の一つ前の文は以下の通りです。 Selling, general and administrative expenses, excluding the goodwill impairment charge, were 37.3% of net sales compared to 39.2% in the fourth quarter of 2005. 以上、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • Sacco49
    • 英語
    • 回答数1
  • punishのコアイネージを教えて

    punishのコアイネージを教えてください。罰するとか、消費するとかの意味でつかわれていますが・・・

    • ベストアンサー
    • zaikun
    • 英語
    • 回答数3
  • 語句否定のnotが良く分かりません。

    文法参考書で勉強中なのですが、読んでも理解できない部分があります。先輩諸氏の解説をお願い致します。(江川泰一郎著、英文法解説より抜粋) 語句否定のnotが述語動詞に引きつけられて、前にでることがある。この例文。 1.Some women do not buy their new dresses because they like them, but because they do not like to be behind the fashion. 参考書の訳:「自分の好みからではなく、流行に遅れたくないために新しい服を買う女性がいる。」 私は英文を読んで、「流行に遅れたくないためでなく、好みだから新しい服を買わない女性がいる。」 と訳したのですが、これでは意味を成さないので、にらめっこをした結果、「not because...,but because...」に気付いたのですが、例訳があるうえに文意が簡単なので気づいただけで、複雑であれば分からなかったと思います。 そもそも、何でnotが前にでなければいけないのか、またもっと複雑な構文を持った文章があると思いますが、訳文では構文解析しかないのでしょうか?ないのでしょうね。なにかヒントがあれば教えて下さい。(英文和訳の注意点に付いて) 2.I did not marry her because I loved her. 参考書説明:Aは文否定でBは語句否定と説明されています。さらに、A、Bの解釈は文脈によって決まる、とあります。 参考書の訳: A.私は彼女を愛していればこそ、彼女と結婚しなかった。 B.私は彼女を愛していたから結婚したわけではない。 私にはAの解釈しか出来ないのですが、何故Bの解釈が成り立つのでしょうか? 宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • TKKT
    • 英語
    • 回答数5
  • バタープディングは"butter pudding"と"batter pudding"のどちらのことでしょうか?

    バタープディングは"butter pudding"と"batter pudding"のどちらのことでしょうか? 私も最初は前者と思ったのですけど、後者の可能性もなくはないと思います。後者は聞いたことがありますか?

    • ベストアンサー
    • noname#17729
    • 英語
    • 回答数3
  • 語句否定のnotが良く分かりません。

    文法参考書で勉強中なのですが、読んでも理解できない部分があります。先輩諸氏の解説をお願い致します。(江川泰一郎著、英文法解説より抜粋) 語句否定のnotが述語動詞に引きつけられて、前にでることがある。この例文。 1.Some women do not buy their new dresses because they like them, but because they do not like to be behind the fashion. 参考書の訳:「自分の好みからではなく、流行に遅れたくないために新しい服を買う女性がいる。」 私は英文を読んで、「流行に遅れたくないためでなく、好みだから新しい服を買わない女性がいる。」 と訳したのですが、これでは意味を成さないので、にらめっこをした結果、「not because...,but because...」に気付いたのですが、例訳があるうえに文意が簡単なので気づいただけで、複雑であれば分からなかったと思います。 そもそも、何でnotが前にでなければいけないのか、またもっと複雑な構文を持った文章があると思いますが、訳文では構文解析しかないのでしょうか?ないのでしょうね。なにかヒントがあれば教えて下さい。(英文和訳の注意点に付いて) 2.I did not marry her because I loved her. 参考書説明:Aは文否定でBは語句否定と説明されています。さらに、A、Bの解釈は文脈によって決まる、とあります。 参考書の訳: A.私は彼女を愛していればこそ、彼女と結婚しなかった。 B.私は彼女を愛していたから結婚したわけではない。 私にはAの解釈しか出来ないのですが、何故Bの解釈が成り立つのでしょうか? 宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • TKKT
    • 英語
    • 回答数5
  • more rich という表現

    先日、ハリソン・フォード主演の『逃亡者』のDVDを観ていて気が付いたのですが、警察署で刑事と連邦保安官が話している場面で、犯人とされているキンブル医師の殺された奥さんの方がキンブルより金持ちだったという話になったとき、英語字幕では「She is richer.」となっていたのに、刑事がしゃべった言葉は明らかに「She is more rich.」でした。 字幕と実際の台詞が違うのには慣れていますが、「She is more rich.」という言い方はアメリカの口語では一般的なのでしょうか? それとも、more =「もっと」と言ってしまってから rich という形容詞が出てきてしまったけど、よくある言い間違えだから誰も気にしなかったのでしょうか? 簡潔な回答をお願いいたします。

  • 高校英語について。長文でごめんなさい。力を貸してください。

    こんにちは。相当悩んだ末、ここに質問させてもらう事にしました。 私は高校一年生。 私の将来の夢は『高校英語の先生』。 中学の頃から英語に興味を持ち、外国に短期留学させてもらったこともあります。 今悩んでいるのは実力の面で。 外国に行ったとき、何も喋れない自分がいました。 英語の先生は外人の先生等と結構スラスラ喋れています。 私がこれから勉強して、10年、20年したらそれが出来るのか。 私にはそんな自信ありません。もし教師の方がいましたら 勉強方法、リスニング等の鍛え方、何でもいいので教えてください。 もうひとつ。受験について。 私はまだ高校一年生。だけど、もう受験が気になって仕方ありません。 なぜかというと、学校の授業は受験に対応出来ないとわかったからです。 教科書を覚えさえば出来るテスト。もちろん、特殊な熟語関係は いいかもしれないけれど、教科書だけじゃ実力がつかないのでは? と焦り始めています。学校のテストでは95点付近を取らせて頂いています (ほぼクラストップです。英語は頑張っています) だけれど、模試等の成績は最低。クラス平均にも満たない。 偏差値は50程度。私は上智、明治、青学を目指しています。 こんなんじゃ絶対だめだってわかっています。でもどうしたら? 冬休み、何か始めたいと思います。学校の宿題はもちろん完璧に。 +αとして、英語の良い参考書、問題集、勉強方法等があるなら 教えてください。それなりの努力はするつもりです。 備考;私は某進学校(偏差値65程度)に通う高一です。志望大は文系の私大です。お願いします。

  • 語句否定のnotが良く分かりません。

    文法参考書で勉強中なのですが、読んでも理解できない部分があります。先輩諸氏の解説をお願い致します。(江川泰一郎著、英文法解説より抜粋) 語句否定のnotが述語動詞に引きつけられて、前にでることがある。この例文。 1.Some women do not buy their new dresses because they like them, but because they do not like to be behind the fashion. 参考書の訳:「自分の好みからではなく、流行に遅れたくないために新しい服を買う女性がいる。」 私は英文を読んで、「流行に遅れたくないためでなく、好みだから新しい服を買わない女性がいる。」 と訳したのですが、これでは意味を成さないので、にらめっこをした結果、「not because...,but because...」に気付いたのですが、例訳があるうえに文意が簡単なので気づいただけで、複雑であれば分からなかったと思います。 そもそも、何でnotが前にでなければいけないのか、またもっと複雑な構文を持った文章があると思いますが、訳文では構文解析しかないのでしょうか?ないのでしょうね。なにかヒントがあれば教えて下さい。(英文和訳の注意点に付いて) 2.I did not marry her because I loved her. 参考書説明:Aは文否定でBは語句否定と説明されています。さらに、A、Bの解釈は文脈によって決まる、とあります。 参考書の訳: A.私は彼女を愛していればこそ、彼女と結婚しなかった。 B.私は彼女を愛していたから結婚したわけではない。 私にはAの解釈しか出来ないのですが、何故Bの解釈が成り立つのでしょうか? 宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • TKKT
    • 英語
    • 回答数5