検索結果

To不定詞

全4611件中4421~4440件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • itが指すものは?

    The aristocracies ritualized their time: there was a season to go hunting, a season to socialize, etc. The masses are more likely to replace an unchanging ritual by fashion which it will be in the economic interest of certain people to change as often as possibl. 長くてすみません。 which it will beのitはto以下を指すのでしょうか。

    • gohally
    • 回答数3
  • 英語の問題を解いていたのですが考えてもわからなかったものを教えてくださ

    1 Remember(1 looking 2 looked 3 to look)after my dogs whle we're out. で答えは3です。 2 We were made (1 working 2 worked 3 to work)overtime last night 答えは3です。 3 The hotel(1 in 2 at )which we stayed was very nice) 答えは2です。 3つもすみません!今本気で英語をがんばっているのでよろしくお願いいたします。

  • 前置詞句は補語になってはならないのでしょうか

    私は以前、東大の英文科出身の方から、 「”前置詞+前置詞の目的語”という前置詞句は形容詞句もしくは副詞句として働く。但し、形容詞句となった場合は名詞を修飾する働きはあるが文の要素である補語(c)となることはできない。」 と習いました。 その後、知人から 「 He is in Japan. や He is from Japan.のような文は、前置詞句は補語でも副詞句でもどちらでも解釈できる」 との話を聞きました。 私も人のことは言えないのですが、この知人はTOEICでスコア600も取れないほど英語が出来ないので、どうしても東大の英文科出身の方の言葉が正しいのではないかと考えております。 しかし現在、英語が出来ないなりにその後も長年英語を勉強し続けた結果、知人の言うように前置詞句は補語としても働くと考えたほうが気分的にスッキリすると感じるようなことがかなりあります。とはいえ、私にとっては権威とも思える東大の英文科出身の方の言葉が常に頭をよぎり、前置詞句を補語と解釈するのは誤りであるのではないかと不安になります。 「前置詞句は補語になってはならない」というルールは間違いないのでしょうか。前置詞句が補語になるという説がある場合、可能でしたら権威には権威ということで、前置詞句が補語になる場合のことを説明した本を読めば安心できますので、そのような本をご存知でしたらあわせて教えていただきたいと思います。

    • azi2006
    • 回答数3
  • When notって?

    ちょっと皆様のお知恵を拝借したいのですが、英語の授業でこういう文がありました。 A:"We should let our son have an independent life." B:"( )? It's about time for him to live on his own." (1)By no means (2)Certainly not (3)When not (4)Why not 私は(4)のWhy notにしたのですが、授業では、(3)のWhen notと教わりました。納得がいかなかったので質問に行ったところ、Why not は、例えば"Let's play tennis."といったような勧誘に対して"もちろん!"という同意を表す時にしか使わなく、Aの文では別に勧誘はしておらず、Bの返答のところは"もう自立させてもいい頃だ"という「時間」について言っているので 、"一体今やらないでいつやるの?"いう意味を含むWhen notを使うと解説されました。しかし、その先生は普段から間違ったことを教えることがままあるのでそのまま答えを鵜呑みするのが不安です。 果たしてWne not?という用法はあるのですか?私はWhy not?ではないかなと未だに納得がいきません。もし私の考えが間違っているようでしたら是非ご教授を賜りたいと思います。そして、もし私の考えが合っているようでしたら、他のみんなは授業中に間違った事を習ったままになるのでその先生に言いに行って見ようかと思いますので、Why not?が正解である理由と、When not?が違う理由をお教えいただけると大変助かります。よろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • 海外のブログを更新すると。。

    海外のブログを更新すると、 「Post(Page) saved.」 と出るのですが、なんとなく違和感があります。 「Your post was saved.」 と受身のほうがしっくりくるように思うのですが、 これは日本人だからでしょうか? よろしくお願いします。

  • 語法問題 前の続きです

    5に続きまして6~のですが、これも添削してくださるとうれしいです。 6( ) the students attended・・・ A almost B Most C Most of D The most で答えはCです。sがついてるし ( )は副詞という事までははっきりわかりましたが、どれも似たようなもので正直答えはこれっっていうのがないです・・・どこがどう違うのでしょうか? 7 While ( )in Paris,・・・ A stay stayed C they stay D staying で答えはBとDで迷いました。答えは決められませんでした。でもわかることは,までは副詞で分詞構文を作るという事だけです。 8 I am sorry ( )have answered your e-mail sooner. A never B did not C not to D not で答えはBです。answerという動詞があるのでdidがないものは駄目だと思ったのですが、自信がありません。でもnot だけで否定できる気も・・・ 9 The new governor is opposed ( )the construction・・・. A for B to C against D at opposeにはtoがきたような・・・ 10 A DVD recorder is ( )to a viedo recorder in picture quality. A superior B better C finer D excellentでbe superior toで~に優れているでいえそうなのでAです。でもbe excellent to~でも言えそうな・・・・

  • あなたはどんな本を読んだらいいと思いますか。

    中学生の英語の問題集でタイトルの文の作文の問題がありました。答えは “Do you think what book to read?”になるようなんですが違和感を感じました。 例えば “Do you know how to drive a car?”という疑問文なら、yes,noを問うので問題はないと思いますが、“Do you think what book to read?”という文では 本の種類自体を尋ねているので、yes,noでは答えられず、従って what book を文頭に置かないと おかしい気がします。こういう疑問文って 普通に使われるんでしょうか? 私だったら“ What book do you recommmend me to read?”と訊くんでしょうけど、中学校では recommmendは習わない単語か、、、

    • noname#47281
    • 回答数3
  • should の意味がわかりません!

    I do not seek your death, God knows; I should be sorry to see you suffer in the least." この文の"should"の意味は「(私)なら」ですか、それともいわゆる「万一のshould」ですか?それとも「~に違いない」の意味の should でしょうか?

    • epitaxy
    • 回答数5
  • 大過去 について

    I lost the ticket that I bought [had bought] yesterday. この文でthat以下は過去形でも過去完了形でもよいと思うのですが、時を表す副詞 yesterdayと完了形を使うことに問題はないのでしょうか。

  • 大学入試の英作文について

    こんばんは。いつもここで英作などでお世話になっています。一度自分で英作して皆さんに添削していただいていますが、自分の英作が意味不明というか、めちゃめちゃな文なので、訂正をしてもらっています。自分でも、自信がないけど、自分では言いたいことを表現しようと毎回奮闘しています。が、だんだん自分の英語力のなさに嫌気が差してきました・・・しかも自分の志望大学では毎年10~20点の配点で出ることが恒例となっているのですが、英作文はできない人が多いので、書けるだけ書いたほうがいいとか、文法の間違いは減点されるけど、文型があっていれば0点にはならないと予備校の方が言っていました。実際、内容を見て、この内容はちょっとおかしいから減点とかあるんでしょうか?(内容を重視するんでしょうか?)今の自分に対して何かいいアドバイスがあったらよろしくお願いします。

  • 和訳して下さい(長いですが・・・)

    You must somehow be exposed to reading early enough in life to have it become a part of your daily routine,like washing your face or breathing . Many child in our highly seasoned, electronic, picture-conscious age has never been exposed to the reading habit and cannot,therefore,read without effort . There's a certain sadness in rializing that a large part of the exploding new teen-age generation never really needs anything. 「本を読むことが、顔を洗ったり息をしたりというような日々の習慣の一部となるには、十分早いうちからなんとかして生活を読書に触れさせなければならない。だから、とても電気的刺激の強い映像を意識した年代の、不運な小学校の子供の多くは、読書の習慣に触れることはないし、努力せずに本を読むことはできない。広い範囲で増加している一部の新しい十代が、実際に決して何も読まないとわかるのは、少し悲しみが残る」と訳しましたが、特に、第一文の構造がよくわかりません。have it become a part of your daily routineのhaveは、使役とかなのでしょうか?

    • jiyoy
    • 回答数3
  • 長文について

    長文が読めなくて悩んでます。単語、熟語は分かるの ですが、どの単語から訳ばよいか分かりません。基本に返って、5文型の勉強をしてみたのですが、やはり訳す際の語順がわかりません。どうすればやや長い、複雑な一分の訳ができる様になるのでしょうか?よろしくおねがいします。

  • ”Try to not....”は文法的に間違いですか?

    英語に詳しいかたがいらっしゃいましたら、アドバイスをお願いします。 "Try to not....."という英語は文法的に間違いですか? 例えば、ダイエットを決意し、「ジャンクフードは食べないようにするよ」と言いたいとします。 私は"I'll try to not eat junk food"という文が浮かんでくるのですが、 文法的には"I'll try not to eat junk food"と言うべきなのでしょうか? 学生の頃、英語圏で数年間暮らした事があるので日常会話はできるのですが、 日本の高校や大学には行っていない為、文法重視の「受験英語」を習った事がありません。 私の周りにいたネイティブ達は、"If I was you..."とか、"You did good!"などの英語を使っていて、 その中で私は英語を覚えていったのですが、 帰国してから、ちょくちょく「それ、文法間違ってない?」と指摘されます(T_T) ("If I was you"も、ホントは"If I were you"ですよね) 日本で「ら抜き言葉」が一般化されているように、 どこの国でもネイティブは文法など気にせず話しているのかもしれませんね…。 本題に戻りますが、Try to not...ではなく、 文法的にはTry not to...と言うのが正しいのでしょうか? 日常ではTry to not...でも全然問題無いのは分かっているのですが、 文法的にどうなんだろう?と気になったので、質問させていただきました。 無知でお恥ずかしい限りですが、どうぞよろしくお願い致します。

  • It is~that・・・の構文で・・・

    It is~that・・・でItを仮主語にしてthatを真主語にする構文がありますよね? そのとき~の部分の形容詞は何を使ってもいいのでしょうか? 具体的には「彼が真実を話していないことは明らかだ」という英作文でIt is obvious that he is not telling the truth.という文章を書いたのですが、正しいですか? またIt is your duty that~のように名詞を使うことも出来るのでしょうか?

    • mabody
    • 回答数2
  • これからの受験勉強…(高2です)

    公立高校、英語科の2年女子です。 国公立4年制大学の看護学部を目指しています。 自身の偏差値は4月時点で(進研模試です…) 国語:65 数学:56 英語:72 生物・化学・地理は受けていないので偏差値はわかりません…が、全国的に見れば普通かそれ以下かもしれません。 第一志望校の入試は、センター試験(5教科5科目)700点満点と、 小論文・面接の150点満点という形で、 セ試での科目選択は数学(I・II・B)と理科(生I・化I)と社会(地理B)を利用する予定でいます。(数I以外は今、2年で勉強中です) 今私は予備校塾へ通っていません。 1年の頃通っていた予備校が4月に閉校となり、それからは学校の授業と問題集の基礎に力を入れています。 夏休みに夏期講習、数学くらいは…と思っていたのですが、田舎なもので予備校が限られてきます。大手予備校となると(時間はかかりますが)内容がハイレベルな上、授業は80人体制…2年のうちは下手に応用問題に手を出さず、3年になってから応用問題に取り掛かろうと思っているのですが、この考えは甘いのでしょうか? この夏休みは習ったぶんの化学・生物の問題集に重点をおき、数学の問題集(課題範囲分)を2~3回やる計画を立てています。英語は学校の課題と、イディオムの暗記、国語は学校の課題のみ…社会は地理で、1学期の復習を漠然考えているだけです。 小論文は過去問が手元にあるので、傾向はおおよそわかっています。知識(参考文献は学校の先生に頼んで手元にあります)だけでなく、考え方ももちろん要求されるのでその手の参考文献を明日探すつもりです。 いつもより時間のある夏休みを無駄にしたくありません!わからないことばかりで、そもそも「受験勉強」とはどんなことをどれだけ、どれくらいの時間することなのですか?何でも構いません、アドバイスお願いします。 読んで頂きまして、本当にありがとうございました。

  • 夏期講習

    中3です。今からではもう遅いと思うのですが、夏期講習に行こうと思います。 千葉駅、それか小岩駅付近で、偏差値が上がる夏期講習をやっている塾はありませんか? やる気はすごくあります。 午前に塾があり、午後3時前後から始まるのがいいのですが、なかなか見つかりません; できれば合格実績のある塾がいいのですが…おすすめの塾があれば教えてください。

    • noname#19978
    • 回答数2
  • 英語の質問

    分からない事がいくつかあるので教えてください。 Q1 トム・ルーズ主演の"mission impossible"はなぜ"impossible mission" では無いのでしょうか。形容詞が後ろに来ていますが、後ろに来ると言うのは文法的にどういうときでしょうか。 Q2 It's shameful to be like a cowardly little dog whining from afar この文章の"whining"はどういう意味でしょうか。活用する前の原形はなんでしょうか。 Q3 皆さんは語根・接頭辞・接尾辞から何パーセントぐらい未知語を推測出来ますか。また、慣れればどれぐらい出来るようになるのでしょうか。僕は20%ぐらいでしょうか。。。文章の中で使われているものではなく、単語を単独で見たときにです。

  • SVOOの文型について

    SVOOでtoをとるもの(Aに対してBを行う) give,hand,lend,offer,pass,pay,promise,read,recommend,sell,send,show, teach,tell,throw・・・・ SVOOでforをとるもの(AのためにBしてやる) buy,call,choose,cook,find,get,make,order,prpare,save,spare・・・・ これらはそれぞれ何か特徴があるのでしょうか。「Aに対してBを行う」「AのためにBしたやる」と言うような感じで分ければいい、のようなことが書いてありましたが、これではどちらにも当てはまる物がかなりあるので、区別できません。「forを使う動詞とtoを使う動詞の区別方法」をどなたか教えてください。 これは余談ですが、we left from Nagoya to sydney.これは第三文型のSVOで良いのですよね?

  • 日大商に行きたいのですが、英語の対策についてアドバイス頂けますか?

    お世話になります★ 日大の商学部に行きたいのですが、合格点を取るために英語の試験対策について何でも構いませんのでアドバイス頂けますでしょうか??

    • noname#65311
    • 回答数3
  • 私は何か食べたいです。

    タイトルの文は英訳すると“I want something to eat.”となりますよね。そこで質問です。“I want to eat something.”という風に語順を変えても文法的には間違っていないと思いますが、不自然な表現ということはないでしょうか?

    • noname#47281
    • 回答数14