検索結果

Census

全143件中21~40件表示
  • 全てのカテゴリ
  • 全ての質問
  • 英文を訳して下さい。

    Considering the size of discrepancies, some demographers are on the opinion that these censuses were somewhat biased in the favour of the respective ruling nation. Distribution of the non-Hungarian and Hungarian populations The number of non-Hungarian and Hungarian communities in the different areas based on the census data of 1910 (in this, people were not directly asked about their ethnicity, but about their native language). The present day location of each area is given in parenthesis. Region Main spoken language Hungarian language Other languages Transylvania and parts of Partium, Banat (Romania) Romanian – 2,819,467 (54%) 1,658,045 (31.7%) German – 550,964 (10.5%) Upper Hungary (restricted to the territory of today's Slovakia) Slovak – 1,688,413 (57.9%) 881,320 (30.2%) German – 198,405 (6.8%) Délvidék (Vojvodina, Serbia) Serbo-Croatian – 601,770 (39.8%) * Serbian – 510,754 (33.8%) * Croatian, Bunjevac and Šokac – 91,016 (6%) 425,672 (28.1%) German – 324,017 (21.4%) Kárpátalja (Ukraine) Ruthenian – 330,010 (54.5%) 185,433 (30.6%) German – 64,257 (10.6%) Kingdom of Croatia-Slavonia and Muraköz and part of Baranya (Croatia) Croatian - 1,638,350 (62.3%) 121,000 (3.5%) Serbian - 644,955 (24.6%) German – 134,078 (5.1%) Fiume (Croatia) Italian – 24,212 (48.6%) 6,493 (13%) Croatian and Serbian – 13,351 (26.8%) Slovene - 2,336 (4.7%) German - 2,315 (4.6%) Őrvidék (Burgenland, (Austria) German – 217,072 (74.4%) 26,225 (9%) Croatian – 43,633 (15%) Muravidék (Prekmurje, Slovenia) Slovene – 74,199 (80.4%) – in 1921 14,065 (15.2%) – in 1921 German – 2,540 (2.8%) – in 1921 According to another source, population distribution in 1910 looked as follows: Region Main ethnicity Others Transylvania and parts of Partium, Banat (Romania) 2,831,222 Romanians (53.8%). The 1919 and 1920 Transylvanian censuses indicate a greater percentage of Romanians (57.1% / 57.3%) 2,431,273 "others" (mostly Hungarians – 1,662,948 (31.6%) and Germans – 563,087 (10.7%)). The 1919 and 1920 Transylvanian censuses indicate a smaller Hungarian minority (26.5% / 25.5%). Upper Hungary (restricted to the territory of today's Slovakia) 1,687,977 Slovaks [according to the 1921 census: 1,941,942 Slovaks] 1,233,454 "others" (mostly Hungarians – 886,044, Germans, Ruthenians and Roma) [according to the 1921 census: 1,058,928 of "others"] Croatia-Slavonia, Délvidék (today in Croatia, Serbia) 2,756,000 Croats and Serbs 1,366,000 others (mostly Hungarians and Germans) Kárpátalja (Ukraine) 330,010 Ruthenians 275,932 "others" (mostly Hungarians, Germans, Romanians, and Slovaks) Őrvidék (Burgenland, Austria) 217,072 Germans 69,858 "others" (mainly Croatian and Hungarian)

  • 次の英文の和訳をお願いします。

    次の英文の和訳をお願いします。 1.A census is an official record of who lived where on a given date.There have been censuses in the UK since 1801 and the information recorded has increased over time. 2.The guide telks you that when Michelangelo had finished this statue of Moses he was so thrilled by the figure he had created that, feeling it must come to life, he struck it on the knee with his hammer and commanded,"stand up!"

  • 【英語について】日本語→英語

    日本語→「ヒスパニック系、黒人、アジア人などの白人を除いて自分自身を認識するアメリカ人が過半数を占めていると予想されています。」 「米国の国勢調査では、だれがどの人種と見なされるかの定義には、常に変化があります。」 英語→ 「It has expected that Americans who recognize themselves except for white such as Hispanic, black, and Asian occupied a majority by 2042. 」 「There is always a change in the definition of who is regarded what race in the U.S. census.」 こちらの2文を日本語→英語にしたのであっているか見て欲しいです。よろしくお願いします。

  • 英文翻訳があります。訳は正しいですか?

    In short, they feel that these are the sort of questions that only a census taker or application for ms for credit cards should ask. They feel this kind of information is private and should only be divulged voluntarily by the person himself or herself. Asking too many questions about a mutual acquaintance is also frowned upon. 日本語訳 要するに、彼らは、これらは、国勢調査やクレジットカードの申請書のみが求めなければならない種類の質問であると感じています。彼らはこの種の情報が私的であり、自分自身によってのみ自発的に開示されるべきと感じています。お互いの知り合いについてあまりにも多くの質問をすることも嫌になります。

  • 国勢調査を扱った記事の一文和訳

    10月1日付Wall Street Journal紙の記事‘Upside Down: The Population Pyramid Problem’中に、少子高齢化に言及した次の一節があります。the country's glacial but remorseless demographicsの個所の形容詞はどのような日本語になるのでしょうか。ご教示頂けますならば幸甚です。 This year's census will likely confirm that Japan's population has entered a long phase of decline, as the country's glacial but remorseless demographics―a rapidly aging society and a slowing birthrate―start to flip over into an inverted pyramid and fundamentally alter the structure of its economy. よろしくお願い申し上げます。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    合衆国のセンサスのデ-タに次の意味を取るのが難しい英語が3ヶ所在りました。 (1)The 2014 CPS ASEC included redesigned questions for income and health insurance coverage. All of the approximately 98,000 addresses were eligible to receive the redesigned set of health insurance coverage questions. (2)1980 Census population controlsという表記。 (3)Medians falling in the upper open-ended interval are plugged with "$250,000." Before 2009, the upper open-ended interval was $100,000 and a plug of "$100,000" was used.という文章が登場します。ここでいうplugは字義通り訳せば,詰まり(行き詰まり)などとなるのでしょうが,それでは意味が理解できません。 以上3点について適訳を宜しくお願い致します。

    • jubu
    • 回答数2
  • 英文と日本語訳があります。日本語訳は正しいですか?

    In short, they feel that these are the sort of questions that only a census taker or application for ms for credit cards should ask. They feel this kind of information is private and should only be divulged voluntarily by the person himself or herself. Asking too many questions about a mutual acquaintance is also frowned upon. 日本語訳 要するに彼らは、これらはもっぱら国勢調査員やクレジットカードの申請書が尋ねるような種類の質問であると感じています。彼らは、この種の情報は私的なものなので、その気がある場合のみその人自身が自発的に開示するべきであると感じています。共通の知り合いについてあまり多くの質問をする(尋ねすぎる)ことにも難色を示します。

  • 【英語について】日本語→英語

    日本語→「この法律では、各国からの移民の年間受け入れ上限数を、1890年の国勢調査時にアメリカに住んでいた各国出身者数を基準に、その2%以下にすることを目的とした。」 英語→「The purpose of Johnson-Reed Immigration act of 1924 is making 2% or less of the maximum limit that acceptance of immigrants from each countries based on the number of people who are from other countries and lived in the United States at the time of the U.S. census of 1890.」  一文がかなり長く、またカンマ等もないのですが、一応自分なりに日本語→英語にしてみました。 こちらの文章があっているかどうか見てほしいです。よろしくお願いします。

  • レジャー目的で高速道路利用している車の数を知りたい

    レジャー(遊び)目的で高速道路を利用している車の数が知りたいです。 できれば路線別の利用車数が知りたいです。 そのものズバリの資料は無いかもしれませんが、ある程度類推できるようなものがあればいいなと思っています。 平成22年度道路交通センサスのページは見つけたのですが、これは平日の交通量のみを扱っているようで、「レジャー目的」の交通量の目安としては役に立たなそうだなと思いました。 http://www.mlit.go.jp/road/census/h22-1/ 何か良い資料をご存知の方、いらっしゃったら教えて下さい!

  • HPに縦の罫線を入れる方法

    HPで区切りとしてよく罫線を利用します。 横の場合は、ソースで<HR>と入れると表示されますよね。 表組に入れれば、表の幅に応じて引かれますし、%で長さも調整可能です。 ですが、縦の場合どのように引けばいいのか分かりません(T-T) 参考に、↓このようなイメージというHPがありますのでご覧下さい。 http://www.census-shizuoka.jp/traffic.html ページ(文章のボリューム)によって、縦線の長さが違いますよね。 どのように作られているのか、ソースをコピーしてHPビルダーで 見てみましたが、縦の線が表示されませんでした…。 こうすれば作れるよ、とおっしゃる方、ご回答の程宜しくお願いします。

    • ベストアンサー
    • HTML
    • noname#193383
    • 回答数5
  • budgetary windfallって何でしょう?

    タイトルの通りなのですが、budgetaryは「予算」、windfallは「思いがけない収入」というような意味があり、これがどう繋がるのかがわかりません。下記のような文中で使用されています。 【英文】As we detail elsewhere in this report, unique budgetary windfall in the state of California also contributed to sales growth. 【訳文】 この報告書のどこかに詳細が示されているが、カリフォルニア州のユニークな思いがけない大きな予算(収入)(budget windfall)もまた売上増大に貢献している? 参考までに前文も掲載します。 The U.S. Census reports that K-12 enrollment edged up 3.3% in 2007, providing school music merchants with a larger pool of potential customers.

    • Sacco49
    • 回答数1
  • 10月1日付のThe Wall Street Jounalに掲載された

    10月1日付のThe Wall Street Jounalに掲載された日本の国勢調査に関する記事(Upside Down: The Population Pyramid Problem)中に、次の段落があります。最後のセンテンスのbreaking the figures down. . .periodと主節のthe population actually fell . . .のつながり具合や意味が不明です。分詞構文の破格用法なのでしょうか。ご教示頂けますならば幸甚です。 In the post-war boom years, Japan had a population pyramid that looked like Mt. Fuji, with a broad spread of younger generations at its base. Japan enjoyed a 15.3% increase in population from 1945-1950 and a virile average rise of 5.7% in every survey after that until 1980. By the time of the last census in 2005, Japan’s population increase had shriveled to just 0.7% over the five years from 2000-05 (to 127.77 million). But breaking the figures down by the year within the survey period, the population actually fell by 20,000 in the last year of the survey (2004-05), the first drop since the end of World War II. よろしくお願い申し上げます。

  • 英訳お願いします。

    やたらと一文が長いので、訳せません。お願いします。 Eight percent of centenarians said they had sent text or instant messages, compared to one percent last year. And 12 percent are using iPods, four percent more than three years ago, the GfK Roper survey for Evercare showed. Nearly 100,000 centenarians are living in the United States, and the number is expected to climb to more than 601,000 by 2050, according to the U.S. Census Bureau. "I think everybody should have something to say in what's going on in their life and not just take everything for granted," said Marie Keeler, 101, from Minnesota. White, the octogenarian star of a popular Super Bowl commercial, was the top choice of a dinner date for most of the centenarians. She usurped actor Bill Cosby, who was the winner for the past two years. Tiger Woods, who was the second most popular pick a year ago, did not make the list this year following revelations about his marital infidelities. More than half of respondents said they would not invite Woods. Bill Clinton, Michelle Obama and Sarah Palin were also favorites of the centenarians to invite for dinner.

  • [英語]()に当てはまるもの教えて下さい><

    1. "I wonder how the fire started. Maybe it was an accident." "No, the police say ()." (1) it couldn't have been an accident (2) it can be an accident  (3) it could be an accident (4) it will be an accident 2. () if you could call the airline and reserve a seat for me. (1) I'm glad (2) I'd grateful (3) I appreciate (4) I'd appreciate it 3. I hope you'll be () in the entrance examination. (1) successions (2) successive (3) successors (4) successful 4. Dragons are not real animals. They are (). (1) imaginary (2) imaginable (3) imagine (4) image 5. She has () daughter. (1) five-year-old (2) a five-year-old (3) a five-year's-old (4) five-years-old 6. His lecture on human rights left a deep impression on () present. (1) these (2) those (3) which (4) whose 7. He is my best friend, and I treat him (). (1) as much (2) as such (3) so much (4) so such 8. A lot of young people today are indifferent () politics. (1) for (2) against (3) from (4) to 9. It is () to impossible to describe Mary's personality in a word. (1) next (2) none (3) nothing (4) similar 10. The U.S. Census Bureau that by the middle of this century race in America will be turned (): in 2050 whites will be a minority, and present-day minorities will be in the majority. (1) over (2) upside down (3) inside out (4) off

    • brainex
    • 回答数1
  • 英字新聞の和訳、お願いします

    NYT社説にある後半文を上手く和訳できません。アメリカ政治に関する記事ですが、和訳お願いします・・。 When Mr. Romney descended into the mud with him, it soured many voters about the entire Republican field, according to several polls. Independents have been particularly turned off by Mr. Romney’s hard-right stridency. Mr. Romney has spent so much time on the attack against either Mr. Gingrich or Mr. Obama that his only positive message in Florida was an off-key rendition of “America the Beautiful.” At a time when the country is increasingly concerned about economic inequality, a candidate worth $250 million says he is not concerned about their welfare because government programs — many of which his budget would gut — will take care of them. Among the middle Americans that Mr. Romney says he is focused on are 51 million people just above the poverty line, according to the Census Bureau. Many of them fear slipping beneath it, and now they know that will mean disappearing from the concerns of the Republican presidential front-runner. After winning on Tuesday, Mr. Romney said his campaign was “about saving the soul of America.” If this is the direction he plans to take in the coming months, he will first need to save the soul of his campaign.

  • 英文を訳して下さい。

    The Treaty of Rapallo was a treaty between the Kingdom of Italy and the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes (renamed Yugoslavia in 1929), signed to solve the dispute over some territories in the former Austrian Littoral in the upper Adriatic, and in Dalmatia. The treaty was signed on 12 November 1920 in Rapallo, near Genoa, Italy. Tension between Italy and Yugoslavia arose at the end of World War I, when the Austro-Hungarian Empire dissolved and Italy claimed the territories assigned to it by the secret London Pact of 1915. According to the pact, signed in London on 26 April 1915 by the Kingdom of Italy and Triple Entente, in case of victory at the end of World War I, Italy was to obtain several territorial gains including former Austrian Littoral, Northern Dalmatia and notably Zadar (Zara), Šibenik (Sebenico), and most of the Dalmatian islands (except Krk and Rab). These territories had an ethnically mixed population, with Slovenes and Croats composing over the half of the population of the region. The pact was therefore nullified with the Treaty of Versailles under pressure of President Woodrow Wilson, making void Italian claims on Northern Dalmatia. The objective of the Treaty of Rapallo was to find a compromise following the void created by the non-application of the London pact of 1915. At the conclusions of the discussions, the following territories were annexed to Italy: the western parts of the former Duchy of Carniola: more than half of the region of Inner Carniola, with the municipalities of Idrija, Vipava, Šturje, Postojna, Št. Peter na Krasu and Ilirska Bistrica, and the Upper Carniolan municipality of Bela Peč/Weissenfels; the whole territory of former Austrian Littoral, except for the municipality of Kastav and the island of Krk, which were ceded to the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes; the former Dalmatian capital city of Zadar (known as Zara in Italian) and the small Dalmatian islands of Lastovo and Palagruža. According to the treaty, the city of Rijeka (known as Fiume in Italian) would become the independent Free State of Fiume, thus ending the military occupation of Gabriele d'Annunzio's troops, begun by the Impresa di Fiume and known as the Italian Regency of Carnaro. This part of the treaty was revoked in 1924, when Italy and Yugoslavia signed the Treaty of Rome, which gave Fiume to Italy and the adjacent port of Sušak to Yugoslavia. The treaty left a large number of Slovenes and Croats in Italy. According to author Paul N. Hehn, "the treaty left half a million Slavs inside Italy while only a few hundred Italians in the fledgling Yugoslav state". Indeed, according to the 1910 Austrian census 480,000 South Slavs (Slovenes and Croats) became citizens of the Kingdom of Italy, while around 15,000 Italians became citizens of the new Yugoslav state (around 13,000 in Dalmatia, and the rest in the island of Krk). According to the same census, around 25,000 ethnic Germans and 3,000 Hungarians also lived in the regions annexed to Italy with the Treaty, while the number of Italians living in the region was between 350,000 and 390,000. Treaty of Rapallo ラパッロ条約

  • 日本語訳を教えてください

    私の低い英語力ではどうにも訳せないので、どうかお力をお貸しください!お願いします! Wilde was baptized by his father’s brother Ralph in St Mark’s Church, Dublin, on 26 April 1885. Five or six years later he was baptized into the Roman Catholic church, at his mother’s onstance, by the Revd L.C. Prideaux Fox, chaplain to the juvenile reformatory at Glencree, co. Wicklow, where the family were on holiday. Wilde violated no Irish protestant taboo as great as that broken by his mother for him in thus perverting him (as her relatives would have termed it). During the great Irish famine William Wilde had directed the census from local medical reports giving him unique mastery of famine mortality and his folklore researches showed its cultural toll, while Jane Elgee as poet and polemicist on the Dublin Nation declared that the million-odd victims owed their fate to her fellow protestant landlords. Wilde’s dialogue between Death and Avarice in ‘The Young King’ (Lady’s Pictorial, Christmass 1888) echoes her indictment while his Ballad of Reading Gaol has recollections of her poem ‘The Famine Year’. He would have understood the symbolism of her consecration of her sons to the church whose children had died in such horror and such numbers. He reaffirmed her defence of the Irish revolutionaries of 1848 when lecturing in San Francisco in 1882. Filial devotion made him a rebel, with some uncertainty as to his cause.

    • rzdfipj
    • 回答数3
  • GDPが遡って修正される?(香港)

    香港経済の成長率について調べています。 そこで在香港日本総領事館が毎年発表している 「香港経済概観」という資料を参考にしているのですが、 同資料の07年版では、  *06年実質GDP 1兆7358億香港ドル(前年比6.9%増)  *1人あたり実質GDP 25万3151香港ドル 同資料の08年版では、  *07年実質GDP 1兆5722億香港ドル(前年比6.3%増)  *1人あたり実質GDP 22万7008香港ドル   注)「実質」は2005年価格 と、実質GDPも1人あたり実質GDPも、 数字だけを見ると06年→07年で減少しているのに、 前年比増となっています。 不思議に思い、08年版に載っているGDPの推移の棒グラフを見ると、 06年以前の各年の値が、明らかに昨年版のグラフよりもそれぞれ 低くなっていることに気付きました。 これは、何年も遡って数値を修正したということなのでしょうか? 両年ともデータソースはHong Kong Census and Statistics Department となっており、香港特別行政区が発表したオフィシャルな数値だと 思うのですが、こういった数値が 何年分も遡って修正される、ということはあるのでしょうか・・? 気になるのは08年度版にだけ注釈が付いていて、 “「実質」は2005年価格”と明記している部分なのですが、 これが何か関係あるのでしょうか? 香港特別行政区のサイトを見て調べようとしたのですが そもそも上記に引用されているデータも見付けられない始末で、 困っています・・・。

  • 和訳して欲しいです。 年齢差別についてです。

    However, there have been few attemps to compare quantitatively the relative importance of these three kinds of prejudice and discrimination. We have analyzed the race, sex and age inequalities shown by the U.S. census statistics using the method of the Equality Index. We compared inequalities in terms of income, education, occupation, and number of weeks worked. The Equality Index summarizes the amount of similarity between the percentage distributions of two groups, such as the aged and non aged, on a given dimensions, such as income or years of education. We found that age inequality was greater than race and sex inequality in the number of years of education completed and in the number of weeks worked; that is, there was more discrepancy between the aged and non aged in their education and weeks worked, than there was between the whites and nonwhites, and between males and females. However, in terms of occupation, age inequality was less than racial and sex inequality. Age inequality was also greater than racial inequality in terms of income. When comparisons were made combining two of the factors, the joint effects were generally additive. The combination of all three factors produced the lowest quality in both income and occupation. Changes since 1950 show nonwhites and the aged gaining substantially more equality in income, occupation, and education; while women were barely maintaining their generally inferior status. The extent to which these inequalities are directly due to racism, sexism, and ageism, as opposed to biological or cohort differences, is difficult to determine. However, it is clear that the relative amounts of race, sex, and age inequality vary depending ono which inequality is being mesured.

  • 大至急お願い致します!課題の意味が全く分かりません

    1. Context and Divorce Rates Each person belongs to at least three groups - a cohort, a culture, and a socioeconomic group - that tend to guide his or her life path by influencing the context in which development occurs. To highlight the impact of context on development, consider a Census Bureau study that tracked tens of thousands of families over two-year periods between 1983 and 1988. The study found that married couples below the federal poverty line separated or divorced nearly twice as often (one out of seven) as those above the poverty line (one out of thirteen). African American families were hardest hit by low socioeconomic status, as 1 out of 5 African American couples split up during the study, compared to 1 out of 8 white couples and 1 out of 9 Hispanic couples. "It appears that stresses arising from low income and poverty may have contributed substantially to breakups of parents," said the study's senior author, Donald Hernandez. The Census Bureau study also found that when a marriage breaks up, three times out of four a mother and her children who formerly were above the poverty line, fall below it. In 1970, 90% of households consisted of both biological parents and their children; by 1990, that number had dropped to 75%. Another good example of the impact of context on development concerns the consequences of divorce on the children's later marriages. A recent study reports that children of divorced parents are less likely to divorce than their counterparts one generation ago. Before 1975, children from divorced families were 2.5 times more likely to divorce than their counterparts from intact families; by 1996, this rate had dropped to 1.4. A final example of the impact of context on development is the strong association between marital status and nearly any measure of health, including mortality rates. And examination of age-adjusted death rates shows that adults who never married have the highest death rate, followed by those widowed, divorced, and married. Those never married have a 79% higher mortality rate than those widowed or divorced, and 2.2 times the mortality rate of those who are currently married. Adults who are widowed or divorced have age-adjusted death rates that are 86% and 78% higher, respectively, than for those who were married at the time of their death. In your report to me, address each of these issues: 1.All of these examples are correlations. Discuss each of these examples in terms of the risks associated with drawing causal conclusions from correlational data. 2.Explain the context effects that may account for the differences described in each example. That is, what factors from the environment might have contributed to the behavior being described? 3.In each case, the researchers were trying to find a single causation for a multiply-caused effect. Identify the evidence for that. 4.In the first and fourth examples, the researchers controlled for at least one other variable besides the one of interest. Identify the variable(s) in each of those examples. 2. Estimating the Effect of Test Error: The Base-rate Fallacy Begin by reading these two articles, which constitute a series about probabilistic reasoning: http://www.scientificamerican.com/article.cfm?id=why-our-brains-do-not-intuitively-grasp-probabilities http://www.scientificamerican.com/article.cfm?id=how-randomness-rules-our-world Now, apply your knowledge from these articles and from Chapter 10 of the text. Although a 70 percent rate of accuracy for the polygraph may sound pretty good, the text shows that it is not. For example, if 5 percent of 1000 employees are guilty of misconduct, and all are given the test, 285 innocent employees will be wrongly accused. Please avoid the base-rate fallacy while considering the following example: In your report to me: Explain your reasoning and tie your discussion to evidence from the text and the articles about probabilistic reasoning.