検索結果
cooperation
- 全てのカテゴリ
- 全ての質問
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 上司に確認しましたところ、$100ずつでお願いしたいとの事です。 今後、こちらからお願いするスケジュールに関して、良くない事が起こりそうな時には、わかる範囲で事前に知らせていただけると助かります。事前に顧客へ状況説明が出来れば、大きな問題にならないと思います。 宜しくお願い致します。
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 上司が昨日、今日と出張の為おりません。 ですので、お返事は明日になってしまいます。 宜しくお願い致します。
- 英訳(誰が英訳をお願いします。)
PAYPALより払い戻しがありましたが、 私は決して注文分をキャンセルしておりません。 あなたのところから発送が遅れているため 私はPAYPAL経由で私の保証期間を確保するために、異議申し立てをして 注文分を早く発送するようお願いしただけです。 キャンセルはしてませんので誤解しないようにお願い致します。 現在、私の注文分は取り消しになったのでしょうか? あなたから返事で あなたのサプライヤから入荷が遅れるとのことでしたので いつになれば発送できるのか正確な情報を私は知りたいです。 質問したら無視しないで必ず返事していただけないでしょうか 宜しくお願い致します。 誰か英訳お願いできませんか 宜しくお願い致します。
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 早速のお返事ありがとうございます。 来社時の会議の開催時間に関しましては、上司に確認をしましてお返事させていただきます。 宜しくお願い致します。
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 先日お願いしていましたAのサンプルですが、急いで送っていただいてもよろしいでしょうか? 合わせて、Bの件のご回答もお願い致します。 無理を言って申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
- 自分撮り出来るデジタルカメラを探しています。
小型のリモコンをもって、自分撮りの出来るような デジタルカメラを探しています。 ↓ULR先のカメラを購入しようとしましたが、 現在、販売していないようなので、 同じようなカメラがあれば、教えてください。 http://www.rbbtoday.com/article/img/2012/05/28/89767/198406.html
- ベストアンサー
- デジタルカメラ・フィルムカメラ
- noname#211751
- 回答数3
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 確かに3コンテナのみの使用となります。 こちらはバッグが完成してから出荷して貰う形となっても大丈夫。と上司が申しております。 宜しくお願い致します。
- 英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 前にお伝えした通り、遅れた事でお客様と賠償問題となっております。 Aはキャンセルされた為、到着地の変更をお願いしたのです。 上司が言うには、この件に関しては後日お話をさせて貰いたいとの事です。 また、今回の変更料金は、出来れば御社で負担いただきたいとの事です。 宜しくお願い致します。
- 恐れ入りますが、下記を英訳いただけないでしょうか。
恐れ入りますが、下記を英訳いただけないでしょうか。 海外の知り合いのお店のロゴをチャリティーTシャツにつかいたいので、そのお願いのメールです。 「お願いがあってメールしました。 今日本では深刻な事態が起きています。 家が壊れる程の巨大な地震が1日になんども、それがもう5日以上続いています。 私たちはチャリティーTシャツを作ってせめてもの支援をしたい。 そこで是非同じ仲間として協力して欲しいんだ。 無理なら無理で構いません。ダメ元でお願いです。 ⚪︎⚪︎⚪︎のロゴを今回限り使わせて欲しい。 日本の▲▲▲ファンはあなたのそのロゴマークのシャツが欲しいと思っている。 なので協力して欲しいんだ。 許可してくれるなら、データができたらメールで送ります。恐縮ながら特に謝礼などは出せないけど、どうか協力お願いいたします。」
- ベストアンサー
- 英語
- aiueodango
- 回答数2
- 日本語を英語にしましが、おかしくないでしょうか?
最近、配送中に紛失するなどのトラブルが増えております。 ドイツも例外ではありません。 ペイパルに登録されていない住所に送ると保険が効きません。 私たちは損害を受けることになるのです。 あなたがペイパルの住所登録を変更されない場合、 申し訳ありませんが一旦キャンセルさせていただきます。 私たちはいつでも送れる準備はできております。 どうかご理解のほど宜しくお願い致します。 ※以下自分でも考えてみましたが、おかしいかもしれません。 Recently, we have more and more trouble, such as a loss during delivery. Germany is no exception. Insurance does NOT work when sent to NOT PayPal address. Then, We damaged. If you do not change of PayPal address registration, There is no excuse, but I will cancel once. We are ready to send at any time. Thanks for your understanding.
- ベストアンサー
- 英語
- nevergiveup2015
- 回答数1
- 大変恐縮ですが、下記を英語にしていただけないでしょ
大変恐縮ですが、下記を英語にしていただけないでしょうか。 (利益=売上から経費を引いたものとして適した単語を使って欲しいです。) 平成28年4月14日に発生した熊本県熊本地方を震源とする最大震度7の地震が発生し、その後も相次ぐ地震の発生により、熊本県、大分県を中心とする九州の広い範囲で甚大な被害をもたらせた。熊本県内には今も5千人以上が避難生活を余儀なくされている。 発生から3カ月近くたっても、仮設住宅は足りず、抽選に外れたり、生活環境が激変したり、見えない「あすの暮らし」に不安を覚える被災者は多い。 このため、この災害で被災された方々の支援を目的に、「チーム東北」の協力のもと、熊本地震からの早期復興の願いを込めたチャリティーTシャツを全世界300枚限定で販売します。 1枚60ドル(送料含む)にて、利益は全て熊本県へ寄付いたします。 お支払いはPayPal、発送はEMSにて発送致します。 ご購入希望の方はメッセージ、メールをください。 皆様のご協力をよろしくお願いします!
- 締切済み
- 英語
- aiueodango
- 回答数1
- インスタ異議申し立ての文の英訳添削をお願いします
インスタグラムのアカウントが、規約違反していないのに、 凍結してしまい、 異議申し立てを行う際に、英文で確実に書きたいのですが、 元々英語が苦手なため(ToT)大変、困っております。 苦手ながらも、必死で自分で英訳してみたのですが。。。 間違いが多々あるように思っております。 どなたか、添削、ご教示いただけますよう、 何卒お願いいたします。m(__)m 日本語:↓ 私のアカウントが停止された事に異議を申し上げます。 アカウントが誤って削除されたと強く信じています。 私は、非常に困っています。 私のアカウントは、利用規約に違反した使い方をしていません。 私は、これからも利用規約を遵守していく事を誓います。 そして、私にとって、私のアカウントは特別に大切です。 私は利用規約を遵守することに心から同意し、私のアカウントで出会えた世界中の方々と友好的な関係を広げていく事を楽しみにしています。 ですから、アカウントの停止の解除を強く望みます。。 そして、Instagramが私のアカウントの停止を解除すると強く信じています。 よろしくお願いいたします。 英語:↓ I would like to object to the suspension of my account. I strongly believe my account was removed in error. I am in great trouble. My account has never been used in violation of the Terms of Use. I pledge to continue to comply with the Terms of Use. And for me, my account is especially important. I sincerely agree to comply with the Terms of Use and look forward to expanding friendly relationships with people around the world I have met through my account. Therefore, I strongly hope that my account will be unsuspended. And I strongly believe that Instagram will release the suspension of my account. Thank you so much for your all help in the future. ケンカ腰でなく、毅然とお願いしたいと思っています。 補足あれば、付け足しますm(__)m どうか、添削よろしくお願いいたします。m(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- noname0808
- 回答数1
- 普通株の持分比率で具体的に何が変わる?
お世話になります。 普通株式の持分比率によって、商法上いろいろ変わると聞いたのですが、 ■20%超 ■3分の一 ■ 3分の2 で、具体的にどのように変わるのかどなかた教えて下さい。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 株式市場
- handy218jp
- 回答数2
- 英語に翻訳してほしい文があります。
英語に翻訳してほしい文があります。 前にもこのサイトで翻訳してもらって、とてもよかったので今回もお願いしたいと思います。 ドロドロの人間関係や恨み、ある主婦の“純愛”の物語。 幸せな家庭を築いている結婚9年目の看護師の主婦・美智子が、患者としてやってきた品川との運命的な出会いから心が揺れ始める。「不倫」だの「浮気」だの、そんなものは特別な人がするもの、自分とは違う人種の人がするものと思っていた美智子。最初は憧れのような気持ちだったのが、次第に抜き差しならない恋愛関係となっていく。「まさか自分が!」何度もそう思いながら…。そして、美智子は再び自分の中の"女"を取り戻していく。 看護師として働く美智子は、結婚して10年。かわいい子供にも恵まれ、優しい夫・アキラの理解と協力で仕事も家庭も順調。結婚当初のようなトキメキはなくても平和で安定した結婚生活に満足していた。そんなある日、美智子は患者としてやってきた品川という男性と出会うのであった。 品川のことが少しずつ気になり出す美智子。しかし、その後、品川からの連絡はなかった。どうしても気になってしまい電話をかけ、今夜会うことになった。そしてその晩二人は会い、距離が近づいたその瞬間、夫、アキラからの電話が鳴る。電話に出た美智子は「友達と会っているから帰りは遅くなる」と嘘をついてしまったのだ ある日、浮気をしているのでは?と疑う夫,アキラを何とかごまかした美智子は、いつしか、恋をしている自分がママではなく、女でいられることを嬉しく思うようになっていた。バレンタインが近づき同僚の女性たちが騒がしくなる中、当然、当日は家族で過ごすと思っていた美智子。しかし、いざ当日になると、夫、アキラは仕事で遅くなり、娘は実家へ行ってしまうことに…。ひとりきりになった美智子は早速、品川の携帯へメールを送る。 それぞれの家族が一緒にバレンタインを過ごす中、品川と手をつないで歩く美智子。ふたりの距離は次第に近づいていくのであった。 このように妻は夫を裏切り、夫が不在の時は女になり、夫がいる時には妻となるのである。 もしかしたらあなたの妻あるいは夫は浮気をしているかもしれない…… この不快な文の翻訳どなたかお時間がありましたら、よろしくお願いします。
- 英作文をお願いします。
今回の問題につきましては貴社でお願いいたします。 作業費用は支払います。 私たちは以前貴方の請求した費用に付きましても関係者と協議をしました。 貴方の請求した費用について私たちは考えを改め、支払います。 この問題に関して大変ご迷惑をおかけしました。 今後とも宜しくお願いします。 お手数ですが宜しくお願いいたします。
- 英訳したいのですが・・・
以下の日本語を英訳してもらえないでしょうか。 よろしくお願いします。 「以前、Eメールと郵送でGold Ticketというのが送られてきましたが、これを送ったのはあなたの会社でしょうか? 画像つきメールに添付してありますので、確認してから返信してもらえないでしょうか。 また、今後送らないようにしてもらえないでしょうか。」
