• ベストアンサー

英語

どれくらい寝ていましたか?というのを how long had you slept? と言えないのはなぜでしょうか? 宜しくお願いします

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

How long had you slept until ten o'clock last night? と言うように特定の時刻を指定していれば「昨晩 10 時までいったいどんだけ寝ていたんだよ(^^;)?」という意味を持たせる事もできますが、その場合「昨晩 10 時の時点でそいつは寝ていた」という事実が必要です。 「夜 10 時に車で迎えに行くよ!」と行って昼前に別れた友人宅に迎えに行ったら「まだ寝ていやがった(^◇^;)!」と迎えに行った者から聞いて「オマエ、昨晩 10 時までどんだけ寝てたんだよ(^^;)?」と別の人が呆れて言った状況ですかね。 そんな特別な状況でもない限り、普通の過去形で聞くものですので、特別でもないのに過去完了で聞いたら「なんか変な奴? そういう Character なの(^^;)?」と思われてしまうでしょうね。 まぁ日本でも東北の方では現在進行形を過去形、完了形で言う方言があるようで、Hotel に泊まった際に「電話ありましたぁ!」「へっ? 誰から?」「HALTWO さんでしたぁ!」とのやりとりで、じゃあ後から掛け直すかと思って Elevator に向かって歩いて行ったら「電話、ありましたぁ!!!」と必死の形相で呼ばれてしまい「あああっ! 今、受けているのね(^^;)!」と受付に戻った事があります……「過去形で言うなよ(^^;)」と思ったものですが(笑)。 完了形とは「特定の時点まで継続していた事」つまり「昨晩 10 時といった特定の時刻にはまだ寝ていた状態」である事を前提とした言い方です。 素敵な英会話を(^_^)/

その他の回答 (3)

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12476)
回答No.3

過去分詞形とは「食べる」に対しての「食べてる」「食べ始めてまだ食べてる」状態を意味します。 寝てる人に質問はできないので、起きたらその寝ている状態は過去になります。 だから「どれだけ寝てたの?」であって「どれだけ寝ているの?(そして今も寝てるの)」ではないわけです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 どれくらい寝ていましたか?というのをhow long had you slept? と言えないのはなぜでしょうか?  過去完了は、過去の出来事が二つある時、その二つの古い方を区別しなければならない時です。ここではその必要がありません。  どれくらい寝ていましたか?というのをは、   how long did you sleep? で十分で、しかも正しい言い方です。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >どれくらい寝ていましたか?というのを how long had you slept? と言えないのはなぜでしょうか? ⇒How long had you slept? と過去完了形を使うのは、「ある過去の時点までに完了したこと」を表す場合です。 例えば、「運転を始める前にどのくらい眠りましたか?」 How long had you slept before you began to drive? といった感じです。 もし、目を覚ました(起きてきた)ばかりの人に、 「あなたはどのくらいの時間眠りましたか?」と言うなら、現在完了形を用いて、 How long have you slept? というように表現することになります。

関連するQ&A

  • 感嘆文がわかりません

    また,似たような質問ですいません. howのあとには形容詞・副詞がくると聞きました. You have slept for a how long time.(変化する前の文章です.正しくありません.) (how longが前に出て,for a timeも着いていきます.) How long for a time you have slept! はどうなのでしょう?

  • 中学英語

    テストで、 How long did you sleep last night? という問題が出たのですが、 I slept six hours. と答えてしまいました。これは間違いですか?多分forを入れないと駄目ですよね

  • この英文はあっていますか?

    お昼過ぎまで寝ていた人に「なんて長い時間寝ていたの!」というのを感嘆文で作りたいと思います. How for a long time you have slept! でいいのでしょうか?

  • 現在完了の穴埋めです お願いします

    「そのセーターを買ってどれくらいになりますか。」 「5年です。」 How long (have) you (bought) the sweater? I have (had) it (for) five years.  としたのですが。 解答では How long (have) you (had) the sweater? I have (had) it (for) five years.  と二番目の( )内が had になっていました。bought ではダメでしょうか。 お願いします。

  • 英語でなんと言うか

    日本に来てどのくらいですか?いつまで日本にいるんですか?どちらもHow long do you stay Japan?に思えてなりません。 同様に、 (車で)どのくらい時間がかかりましたか?どのくらいの距離でしたか?

  • 英語の質問です

    [you/long/have/how/waiting/been]here? この並び替えが分かる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語の疑問系

    「私はここに4年間来なかった。」を英訳すると I haven't come here for four years. になると思うのですが、この疑問系の 「あなたはここにどれくらい来ていませんか。」は How long haven't you come here ? でいいのでしょうか? 状況としては、毎週開催されるとある会合で久しぶりにあったときに どれくらいひさしぶりに来たか、どのくらい(の間)きていなかったか たずねるのに使いたいのですが。 How long have you been absent from this meeting?みたいな言い方が よいのでしょうか? 質問の仕方があまりうまくなくてすみませんが、よろしくお願いします。

  • 英語を正しく直してください。

    どなたか添削をお願いいたします。 3段目とか迷います。よろしくお願いします。 あなたは土曜日は勉強で長い1日を過ごしたと思うけど、ちゃんと眠れてたらと思います。 I think that you had spend a long day for studying on Saturday, but I hope you slept well. 私は土曜日は学校へは行かずに、友達と○○でディナーをしました。 I didn't go to the school, just had a dinner with my friend at ○○. あなたが日本へ帰る(休暇)前に、DVDを観たり、パスタやケーキを作ったりしながら部屋でゆっくり過ごすのもいいね。 Before you back to Japan, I would like to spend with you leisurely in your room, watching DVD(Movie), make pasta, cake. また寒くなるから、風邪にはくれぐれも気をつけてください。 Since it's getting very cold, please don't catch a cold. 良い1日を。 Have a nice day.

  • 英語で質問

    26日にどのくらい自由な時間があるのですか?は、 How long free time do you have on the 26th? であってますか? また、何時から何時まで自由な時間があるのですか?と聞くには何て言ったら良いでしょうか。

  • 質問に対する答えの英訳をお願いします。

    Where did you acquire these katana from? How long have you had them? 私は今年の春に京都に住むコレクターの人から刀を手に入れました。 これほど美しい刀は今まで見たことがありません。