スペイン語で手紙を書きたい

このQ&Aのポイント
  • Facebookで知り合った画家さんにスペイン語で手紙を書きたい
  • 男性の相手とは実際に会ったことはないが、SNS上で英語でやり取りしている
  • 感想として、作品の自然描写と生き物への愛情に感動し、自然を見つめる視野を広げたい
回答を見る
  • ベストアンサー

スペイン語で手紙を書きたいです

Facebookで知り合った画家さんにスペイン語で手紙を書きたいのですが、スペイン語が堪能な方、教えて頂けないでしょうか? 私は男で相手の方も男性です。 実際にお会いした事は無いのですが、SNS上では何度か英語でやり取りをしていまして、でもスペイン語で手紙を書きたいと思いました。 全文で申し訳無いのですが、訳して頂けると幸いです。 〇〇さん、 こんにちは、北海道の〇〇です Facebookであなたを知り、ファンになりました。 全身で自然をみつめ、全心で自然を描かれるあなたの作品にいつも心を奪われています。 最近、貴方の画集を3冊読み終えました。 私はスペイン語が読めないのですが、 ナメクジやオサムシ等の何気ない生き物も対象に描かれていて、あなたの生き物達に対する優しい眼差し、分け隔てのない(平等な)愛情を感じました。 その土地に流れる風や気温、土の香りなどもリアルに伝わって来て、絵で伝える事の大切さをあなたから沢山学んでいます。 あなたの持つ自然観・作品が本当に大好きで、私ももっと視野を広げて自然を見つめていきたいと思いました。 これからもずっとあなたの作品を楽しみにしています。 心からの感動をありがとう。 北海道から感謝と尊敬を込めて。 〇〇より

noname#243739
noname#243739

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9722/12094)
回答No.1

以下のとおりお答えします。ところどころ勝手に追加させていただきますが、お気に召さない場合は、どうぞ削除なさってください。 〇〇さん、 Sr. 〇〇/Querido señor 〇〇 *「/」のあとは、「親愛なる〇〇さん」という感じです。 こんにちは、北海道の〇〇です Facebookであなたを知り、ファンになりました。 全身で自然をみつめ、全心で自然を描かれるあなたの作品にいつも心を奪われています。 Hola, éste es 〇〇 de Hokkaido. Me enteré de lo suyo en Facebook y me he hecho fan (aficionado) de usted. Siempre me fascina su trabajo que mira la naturaleza con todo su cuerpo y la dibuja con todo su corazón. *「ファン」はfanでもいいと思いますが、(日本語同様、スペイン語の場合も)英語からの借用ですので、aficionadoなら本来のスペイン語ですので万全です。 最近、貴方の画集を3冊読み終えました。 私はスペイン語が読めないのですが、ナメクジやオサムシ等の何気ない生き物も対象に描かれていて、あなたの生き物達に対する優しい眼差し、分け隔てのない(平等な)愛情を感じました。 Recientemente he leído tres de sus colecciones de pinturas. Aunque no puedo leer español, me sentí su mirada gentil a las criaturas y un amor sin discriminación al ver que se han dibujado con cariño las criaturas comunes o triviales como las babosas y los escarabajos, etc. *al ver que se han dibujado con cariño ~「~が描かれているのを見るにつけ(…を感じました」のように表現しました。 その土地に流れる風や気温、土の香りなどもリアルに伝わって来て、絵で伝える事の大切さをあなたから沢山学んでいます。 El viento, la temperatura y el aroma del suelo que fluyen a través de la tierra, se me transmiten en forma real, y aprendo mucho de usted sobre la importancia de transmitirlo con imágenes. あなたの持つ自然観・作品が本当に大好きで、私ももっと視野を広げて自然を見つめていきたいと思いました。 Realmente amo su visión de la naturaleza y sus trabajos, y quería expandir mis horizontes y mirar la naturaleza fijamente. *mirar la naturaleza fijamente「しっかり自然を見つめて(いきたいと思いました)」のように表現しました。 これからもずっとあなたの作品を楽しみにしています。 心からの感動をありがとう。 Espero su trabajo de aquí en adelante también. Gracias por su gran emoción sincera. *gran emoción sincera「心からの大きな感動(をありがとう)」としました。 北海道から感謝と尊敬を込めて。 〇〇より Con gratitud y respeto desde lejano Hokkaido, Japón. De OO *desde lejano Hokkaido, Japón「遠い日本の北海道より(感謝と尊敬を込めて)」としました。

noname#243739
質問者

お礼

okwaveを初めて利用しましたが、質問に早々とご回答をいただき本当に助かりました。心からありがとうございます! 所々の追加点も手紙の内容がより良くなったと思いますので、そのまま使わせて頂きたいと思います。

関連するQ&A

  • スペイン語に訳してください!

    私の大好きなアルゼンチン人のスポーツ選手が怪我をしたので、激励の手紙を送りたいのですが、スペイン語が全くわかりません。 本を借りたり、インターネットで調べて、少しは分かりましたが、どうしてもわからない以下の文章をスペイン語に訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いします! 怪我をしたと聞いて驚き、とても心配しています。 早く治るように、日本のお守りを同封しました。 これを持っていると、病気や怪我から守ってくれます。 怪我が治って、1日も早く、試合で活躍できることを心から願っています。 よろしくお願いします!

  • 日本からスペインの友達へ送る手紙の内容で教えてください

    日本からスペインの友達へ送る手紙の内容で教えてください 私はスペイン語はほとんどわかりませんが、先日スペインへ巡礼に行ったときに 10日間くらい一緒に行動したスペイン人2人と友達になったため手紙を送りたいと思います。 (この短い期間で信じられない程の心の交流を経験しました) そこで文章に自信がないので添削をお願いできたらと思いまして投稿させて頂きました。 勉強不足なのは承知しておりますが、よろしくお願いいたします。(以下文章) 親愛なる○○○○と○○○○へ(2人は一緒に暮らしている) queridos ○○○○ ○○○○. こんにちわ○○○○です。 un saludo ○○○○. 元気にやっていますか?    私は元気にやっています。 ?que tal? (最初の?は逆さ) カミーノ(巡礼した道)では親切にしてくれてどうもありがとう。 muchas gracias por tu ayuda en camino. そして、私をマラガに招待してくれていることをとてもうれししく思います。 お金をためて、必ずまたあなたたちに会いに行きたいと思います。 楽しみにまっていてね。 どこにいても、なにをしていても、あなたちを応援しています。 それでは体に気をつけて、元気に過ごしてください。 porfavor caidate mucho. また手紙を書きますね。 te escri bire(eの上に´) otra vez. 愛をこめてあなたたちを思う友より。 icon todo el carlno(nの上に~) un amigo que lo quiere. (いつまでも友達!) (siempre siempre seremos amigos!)      以上が送りたい内容です。 日本語文章の下に、なにもかかれていないところはまったくわかりません。 気持ちが伝わればよいと思いますので、微妙な変化は気にしません。 なにとぞよろしくお願いします。

  • Maria Fortuny の画集を探しています

    スペインの画家、Maria Fortuny の画集を探しています。 半年前、カタルーニャ美術館を訪れた際、氏の作品を見て、深く感動しました。 ミュージアムショップでは、カタルーニャ美術館の収蔵作品の目録はあったのですが、氏のみの作品集を見つけることができず、店員さんには私の英語は通じませんでした。 日本に帰国したのち、アマゾンや古本屋のサイトで名前を入れて検索するのですが、うまく見つかりません。 カタルーニャの美術館の1室すべてに氏の絵がかかっているのは圧巻でした。是非画集を手にしたいのですが・・・ ご存知の方いらっしゃいましたら、 よろしくお願いいたします。

  • フランシスコ・ザビエルの手紙の一文を解読して下さい

    フランシスコ・ザビエルが書いた手紙の中で、以下の文章の意味が分かりませんでした。これは一体どういう意味でしょうか?親切な方、どなたか教えて下さいますと幸いです 『なぜなら、他の人びとの霊的な助けとなる代わりに自分自身が滅びてしまうからです。』 これは要するに、即身仏のように、自分が死ぬことによって人を精神的に助けるという意味でしょうか? ご回答お待ちしております。 ちなみに、手紙全文はこちらです。 ↓ フランシスコ・ザビエルからの手紙(7)  この手紙では、日本で宣教するイエズス会員にザビエルが求める資質が示されています。 「〔日本では〕さまざまな苦労に〔耐えてゆかねばならない〕ので、年老いた人に適した土地ではありませんし、また〔実社会で〕大いに経験を積んだ者でない限り、若い人には不向きです。なぜなら、他の人びとの霊的な助けとなる代わりに自分自身が滅びてしまうからです。日本の地にはさまざまな罪があって、それに陥る危険があります。〔日本人の行為を〕とがめる〔神父を〕日本人はよく観察していますので、〔神父の〕ごくわずかな〔欠点〕がつまずきとなります。私はこれらのことについてシモン神父、もしも彼が不在の時にはコインブラの院長にあてて詳しく書きます。  もしもあなたがコインブラへ命令して、日本へ派遣を希望する会員たちはまずローマに行って〔あなたに会わ〕なければならないと決めてくださるならば、私にとって大きな喜びとなるでしょう。スペイン語かポルトガル語を知っているフランドル人やドイツ人は日本へ〔派遣するのに〕適していると思います。なぜなら、彼らは身体的ないろいろな苦労に耐えることができますし、また坂東の酷寒をも耐え忍べるからです。スペインやイタリアの学院にはこのような人達がたくさんいると思いますし、またスペインやイタリアで説教するためには言葉が不充分であっても、日本へ行けばたくさんの成果を挙げることができます。」 (特集-聖フランシスコ・ザビエル 7 2006/4/21)

  • 大事な人への手紙ですが日本語を改善して頂けますか?

    私は帰国子女であり、日本語の言い回しや文章力がとても低いのですが、この手紙を受け取る相手の方は教養があり文章も上手いので、なんとか下記の酷い文章をもっと詩的に心に残るような手紙にしたいのですが、改善して頂けますか? もっと短くまとめたいのですが、語彙に乏しく長々しくなってしまいました。 よろしくお願いいたします。 手紙: 桜井さんへ、 海外へ出発の日が迫ってきていますね。 今は寂しさや不安な思いを感じていらっしゃることでしょう。 私も人生の半分を海外で過ごしたのでこれから桜井さんがどんな気持ちになるのか検討がつきます。 多分二年はあっという間に過ぎてしまうと思いますよ。 土日に何をするか迷っていらっしゃいましたが、開き直って旅を沢山するのはいかがでしょうか? 私はヨ-ロッパにいた時はとにかく旅を沢山していました。 自然が綺麗な場所が沢山あって、心の引き出しが今まで見てきた様々な風景や出会った人たちの姿で詰まっています。 もし英語が上達したら、英文学に触れるのもいいかと思います。彼らの物の捉え方などを理解するのに結構役立ちます。 それとアメリカはキリスト教が基本となる文化ですので、できたら教会に行って聖書に触れる機会を作るのもいいかと思います。私は日曜日に教会に行っていましたが、聖書の言葉の素晴らしさには今でも感動しますし、クリスチャンの方々は人間愛を重んじている方が多いので色々と助けてくれますよ。色々な宗派がありますが音楽をミサで重視するカトリックが一番おすすめです。 すみません、長くなってしまいましたが、研究室では色々とお世話になりありがとうございました。桜井さんのような素敵な方に出会えて嬉しかったですし、寂しくなりますが、アメリカでは色々なことを吸収してきてくださいね。楽しいことばかりではないと思いますが、新しい経験や発見により桜井さんの心の引き出しがより豊かになりますように。 また日本で会うことができたら、研究の事や海外生活のお話ししましょうね。 たまにはメ-ルで近況教えてください。 それでは。

  • がん患者の先生に書いたお手紙の内容について

    恩師がガンを煩い、この度お見舞いの手紙を書きましたが、失礼な箇所がないかご意見伺いたく質問いたします。以下は手紙の全文です。 大変ご無沙汰しております。 先生、その後お加減のほどはいかがですか? 毎日どうしていらっしゃいますか。 いつも先生のことが気掛かりです。 でも先生の強運に加え、周りにはきっと優秀なお医者様が いらっしゃるでしょうから、大丈夫と思っておりますが、 この際、神様にもお手伝い頂き、先生がお元気になれますよう、 お守りをお送りいたします。よろしければおまじないがわりにでも お納め下さいませ。 年々暑く感じられる夏ですが、その中にも片隅で淡々と 営みを続けている自然の姿を見ると、心が慰められる思い がします。 先生の事をおもいつつ、 山があれば山を見る 雨の日は雨の音をきく 春夏秋冬 あしたもよろし ゆふべもよろし 素直に咲いて白い花なり (山頭火) どうぞ心穏やかに、ゆっくりと ご養生下さいますようお祈り申し上げます。

  • 作家名を忘れてしまいました。ゲアハルト?

    お気に入りだった画家がいますが、画家名を忘れてしまいました。 私のイメージではサージェントに似た暖かさ、美しさ、儚さを表現する画家です。画風は写実主義とラファエル前派を融合したようなものではないかと思います。 (絵画の評価ができない素人見解ですが) 題材は人物画が多く、女性、子供、田園、自然といったものをメインに描いていたと思います。 イメージはほのぼのとしたもので暖かみがあり、非常に好きな画家なのですが、彼の全作品をネット上の電子データでもいいから見たいと思います。 可能ならば、画集、オリジナル作品も見たいですし、作品を入手できるものならとも思います。 (価格などの相場を存じませんが) 20世紀の画家で(現代画家?)アメリカ在住、ゲルマン系の名字だったと思います。作家の名前が「ゲアハルト」だったと思いましたが、ネットで検索しても見つかりませんでした。 (名前は記憶違いかもしれません) つたない知識と記憶でお聞きして恐縮ですが、お心当たりの画家がいらっしゃいましたら、是非、教えていただきたいと思います。 よろしくお願いします。 ◆◆◆追記◆◆◆ 作品で覚えているのは、以下の通りです。 ・花を抱えた白衣装の女性(草原(灌木林?)で) ・踊り子(暗い部屋で台の上に足を載せて、舞台裏の準備中) ・渓流沿いの林内でたたずむ女性(お気に入りの場所」というタイトルだったと思います) ・花瓶にふれる少女(日が射し込む室内で) ・恰幅のいい中年男性が幼子を抱きかかえて果実の形成状況をみせている絵(果樹園の林縁) ・放牧が終わった牛たち(牧場の縁の夕方(人物なし))

  • レトロな絵が描けるイラストレーター、漫画家

    レトロな絵を描いている絵師さんを探しています。個人的にはアレンジが効いた絵師さんの絵を見てみたいと思います。例えば、執事さんが主人に珈琲を入れてあげたり、使用人さんがお買い物に行く絵があったり、男女がお洒落なお店でお酒を飲んだりしてる絵があると心が落ち着くようです。アレンジで言うと、SFな世界観があったり、ロボットが出てきたりなどそういうのが入ってると非常に嬉しいです。アニメで例を言ってみると「スペースコブラ」「theビッグオー」などが個人的にその例にあたる作品だと思います。(アニメですけどね^^; なにか、そういう自分に合う漫画家、イラストレーター、画家などがいれば是非教えてください。個人的には画集を描いてる方なら非常に嬉しい限りです。難しい質問かもしれませんがヨロシクお願いします。

  • 韓国人のルームメートへお別れの手紙

    初めまして。私は現在留学中で来週帰国します。そこで最後に同い年の韓国人のルームメートに朝鮮語で手紙を書きたいと考えています。どなたか以下の文を翻訳して頂けませんでしょうか? **へ。 4月に初めて出会ってからあっという間にこの日がやってきてしまいました。 私が英語を話せないせいで、何度も勘違いを起こしたり、あなたをイライラさせたり**に迷惑かけてばっかりで、本当にごめんね。それに私は**に何もしてあげられなかった。私がもっとちゃんと勉強してカナダに来ていたら、もしかしたら**の英語力の向上にも繋がっていたかもしれないのに。。だけど**は嫌な顔せずに仲良くしてくれて、本当にありがとう。私が心折れて辛い時に**が励ましてくれたり、宿題を手伝ってくれたり、一緒に買い物に行ったり、一人っ子の私にとって姉妹が出来たみたいでとっても嬉しかったよ。**は私にとって最高の友達!また絶対会えるよね?これっきり二度と会えないなんてこと絶対無いよね?今までみたいに簡単に会えないのは本当に寂しいけれど、なんたってSkypeやFacebookで繋がってるもんね! 本当に**大好き!カナダで**と出会えて本当に良かった!本当の本当にありがとう!

  • スペイン語での手紙

    スペイン語で「あなたの娘○○より。」と手紙を書きたいのですが、分かる方教えてください。 後、例えば「9月3日」と日付を入れるには、どうしたらいいですか? スペイン式のルールのようなものがありますか? よろしくお願いします。