• ベストアンサー

分かち書きってどういう意味ですか?

分かち書きってどういう意味ですか? 分かち書きって何ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kazuof23
  • ベストアンサー率34% (1206/3517)
回答No.2

分かち書きとは 言葉の 区切りに 空白を 入れる 書き方です。 空白の 部分で 改行 するのも 大きな 特徴です。 日本語の 漢字かな交じり文は 通常は分かち書きを しません。 漢字と かな文字の 境目が 言葉の 区切りを 表すため 分かち書きを していなくても、それほど 読みにくくは ありません。 李も桃も桃のうち・・・判る すもももももももものうち・・・切れ目がわからない すももも ももも ももの うち・・・分節式の分かち書き 分かち書きを すると、文字の ならびが 視覚的な カタマリに なります。 長い 綴は いくつかの カタマリが くっついた ように みえます。 そして、その カタマリが ひとつの 図形として 把握 できる ように なります。 この カタマリが はっきり しないと 読み間違いが おこりやすく なります。

america2028
質問者

お礼

みんなありがとう

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 下記によると「文節の切れ目ごとに余白を設けること」だそうです。  http://human.cc.hirosaki-u.ac.jp/kokugo/EJ-wakatigaki.pdf

関連するQ&A

  • 잘하다の分かち書きについて?

    잘하다分かち書きで意味がかわりますか?またどの様に変わりますか? 『잘하다』 축구를 잘하다 『잘 하다』 축구를 잘 하다 日本語の意味を教えて下さい。

  • ★척하다の分かち書きについて

    皆様、どうぞよろしくお願いします。 ★척하다の分かち書きについて 척하다が使われている例文として、次が挙げられています: 1)잘난■척하다(偉そうにする) 2)아는■척■해서(知っている振りをするので) ■は分かち書きのブランクです 척하다に着目すると: 1) 分かち書きしない 2) 分かち書きする と混在?しているようにみえるのですが、法則などはありますか? 毎度すみません。回答ください。

  • 「出来ない」を意味する「モッ」の分かち書きについて

    「~できない」を表す못があるじゃないですか?それって後続の動詞と離して分かち書きするのですか?辞書で引くと、たいがい分かち書きされているのですが、時々つなげて書いてあるものもあります。たとえば 「要領をつかめない」という文ですが、 갈피를 못잡는다. とありました。 갈피를 못 잡는다.が正しいのではないですか? http://suin.asia/oshiete-goo.php/

  • 分かち書き

    お詳しいかた宜しくお願いします。 以前、自分が書いたハングル、と言っても、簡単なあいさつ程度の例文を書き写したものですが、を見て、ネイティブが、相当読みづらそうにしていました。 ので、どうしましたか?と尋ねた所: 分かち書きがおかしいから、読みにくい と言われました。 ところで分かち書きですが: ○ネイティブが同じ文章を書いた時、分かち書きのスペースの箇所って、ほぼほぼ一致するものなのでしょうか?(日本語の句読点は、かなり個人差が出てくるかと思います。文章によっては、ですが) ○作文をする際、分かち書きの箇所まで意識して、書いた方がいいのかな、と思うのですが、そうですよね? ご回答お願いします。

  • してみる(보다)を使った文章の分かち書きについて?

    みなさま、またまた宜しくお願いします。 ★してみる(보다)を使った文章の分かち書きについて 同じ参考書の、同じページに: (以下、スラッシュは分かち書きのスペース部分です。) 먹어/봐 만들어/봤어요? 알아봤어 먹어봤습니다 なる表現が見えます。 分かち書きのスペースの入れ方が、なんだか統一されていないような気がするのですが、どうでしょうか?或いは、参考書の誤植?ですか?? どなたかお詳しいかた、解説お願いします。

  • ハングルの分かち書きについて

    質問させていただきます。どうぞよろしくお願いします。 韓国語を勉強している者です。 分かち書きがわからなく、文章を書いている時、いつもどこで区切っていいのか悩んでいます。 一応、「単語で区切る」「助詞はくっつける」「わかりにくい人の名前は氏名を分けて書く」くらいは知っているのですが、他に気を付けることってありますか? 分かち書きする時に気を付ける事など、上手に分かち書きできるポイントをご存知の方がいらっしゃいましたら、教えて頂けませんか? どうぞよろしくお願いします。

  • 分かち書きしたい

    perlを使ってプログラムを作っています。 その中でテキスト(文章)を分かち書きしたいと思っています。(namazuを使うわけではありません。) kakasiやchasenを使えば良いと聞いたのですが 使っているサーバはレンタルサーバです。 何か良い方法がありますでしょうか。

    • 締切済み
    • CGI
  • ★分かち書き⇒ 지다 について

    1)끔은 이루어 집니다 2)소원은 이루어졌습니다 皆様どうぞ宜しくお願いします。 1)2)は共に会話テキストの例文です。 1)は지다の前にスペースあり、2)はありません。 分かち書きに統一性がないように思うのですが、この辺り結構自由なのでしょうか? (鍛50)

  • 分かち書きについてどなたか教えてください。

    分かち書きについてどなたか教えてください。 宮沢賢治の「雨ニモ負ケズ」の中に、   (看病シテヤリ)という一節がありますが、シテヤリのところで迷っています。 シテ、ヤリ、両方ともに動詞の連用形だと思いますが、続けるのでしょうか、 それとも、シテ/ヤリとくぎるのでしょうか。 どなたか教えてください。

  • 文節分かち書きを直してもらうには。

    中年以降の人がほとんどなのですが、文章の間に不要なスペースを入れる人がいますよね。 他に、全く不要なのに『…』を入れる人も多いです。 例えば『クリフト は…… ザキ を となえた…』のような書き方。 ひらがな表記のTVゲームや、小学校低学年の教科書ではないのですからきちんと表記できないのでしょうか。 実はこの書き方が大嫌いで、一度分かち書きの人に何故スペースを入れるのか聞いたら「読みやすいと思って」という答えが返ってきて驚きました。 逆に読みにくくて仕方ありません。 最近、私のブログを訪問して下さる方で、やはり分かち書きと、不要な…を駆使する中年の方が数名いらしゃいます。 コメントを下さるのは嬉しいのですが、その方達のブログに行くと、私の大嫌いな表記のオンパレード。 中にはわざわざ半角スペースを入れている方もいます。 読む気もせず、速攻で閉じてしまいました。 以来そこへは近付いていません。 こういう方々に、気分を害する事無く、分かち書きや…をやめて頂く方法はありませんでしょうか。 (ご本人のブログ内ではどんな書き方でも構いませんが、私にコメントする場合はやめて頂きたいのです)

専門家に質問してみよう