- ベストアンサー
英語「Rome wasn't built in a
英語「Rome wasn't built in a day.」って誰の言葉ですか? どういう意味ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9733/12110)
関連するQ&A
- wasn't it の意味について
わ~、本当に楽しかったですね~ Yeah, it was a lot of fun, wasn't it !? 日本語で話してるシーンでの字幕です。 「wasn't it」 違うっていう意味のようですが、 上記の日本語では、別の意味で使われていますか? おわかりになる方いらっしゃいましたら、 ご教示お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- as if my day wasn't bad e
as if my day wasn't bad enough とは 今日はとってもいい日でした、と言う意味ですか?宜しくお願いします。これだけで使えますか?
- ベストアンサー
- 英語
- he wasn't frolity ?
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88174590/ 1:52ごろ he didn't, wasn't frolity(?) ,finally got a voice on defending capitalism. と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「in connection」、「built with」の意味がわかりません
具体的には以下の英文の意味がわかりません。。 This device is useful and advantageous in connection increasing efficiency in an application or service built with and designed to utilize computing resources. 辞書を見てもわからない言い回しが「in connection」と「built with」・・・ 雰囲気で訳すと build withされ、コンピューティング資源を利用するように設計されたアプリケーションにおける効率を向上させる、in connectionで有用かつ有利なものである。 という感じなのでしょうか・・・
- ベストアンサー
- 英語
- Wasn’t it crushing to ..
Like anyone nostalgic for a time he didn’t live through, I chose to weed out the little inconveniences: polio, say, or the thought of eating stewed squirrel. The world was simply grander back then, somehow more civilized, and nicer to look at. Wasn’t it crushing to live in a house no older than our cat? この章のくだりは 「苦難のみを懐かしむ人がごとく、私も不都合な事柄には目をつぶっていた。そうすると世の中はいとも寛大なもので、文化的でとても居心地がよさそうであった。」 の様な意味合いと思うのですが、その後に続く下記のセンテンスをどのように理解、または訳せば、良いのか迷っています。 Wasn’t it crushing to live in a house no older than our cat? Itはworldを示すと思が、主語を明確にして意訳、また、上記文は次に続く母のコメントに繋がるとおもうのですが、その辺りも踏まえて訳して頂ければ幸いです。 参照URL http://www.newyorker.com/reporting/2007/07/09/070709fa_fact_sedaris#ixzz1DQmBkGIc
- ベストアンサー
- 英語
- in a day とfor a day
She read the book through in a day. (彼女は一日でその本を読了した) この文のin a dayのところをfor a dayという風には出来ないんでしょうか?間という意味のinとforの使い分けがいまいちまだ分からないんですが…。 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- It wasn't that great の that
先日 私 How was your vacation ? 友人 It wasn't that great . The food was awful 以上の様な会話が有りました。 友人の会話の中の that はどのような意味なのでしょうか? おわかりになるかたおしえて下さい。 よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- later in the dayの意味
前回はお世話になりました。 またよろしくお願いします。 later in the day は「今日の後半に」という意味と「今日中に」 という意味があるようですがどちらの意味かは文脈で判断する しかないのでしょうか? (1)They'll release their final report later in the day. 専門家会議は、本日中に最終報告を公表します。(ニュースで英会話) (2)We're going to Rome later in the year.(O.A.L.D.) (1)はあまり差はないかと思うんですが(2)は「今年の後半に行く」「年内に行く」 両方解釈できるということなんでしょうか? 今まではあまり気にならなかったのですが何方か教えて頂けませんでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
みんなありがとう