• ベストアンサー

he wasn't frolity ?

次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88174590/ 1:52ごろ he didn't, wasn't frolity(?) ,finally got a voice on defending capitalism. と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gaucho7
  • ベストアンサー率56% (73/129)
回答No.1

前回のご質問の回答としての”deemed sales”は完全に無視されましたが、再挑戦いたします。 今回は前回ほど自信がなく、全くあてずっぽうですが 私には”flawlity“と聞えます。ネイティブに確かめる必要がありますが・・・ これは”flawless”+”quality”を組み合わせてつくった造語です。その意味は”flawless”を名詞化 して「完璧」となると思います。 下記サイトを参照ください。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=flawlity

eigoself
質問者

お礼

よくわかりました。 どうもありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • And if that wasn’t bad enough, even

    And if that wasn’t bad enough, even my boss got to know that and he now gives me a wide berth. And when I spoke about why he was particularly snubbing me, he told me that he didn’t want his employees to think there was anything going on between us! Could my life get any worse? ここのif that wasn't bad enough, の意味を教えて頂けますでしょうか。 また、give someone a wide berth という言い回しはネイティヴは普通に使う言葉ですか? 教えてください。よろしくお願いいたします。

  • apie(?) staying in

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92856303/ 0:08ごろ he says whereas(?) he wants apie(?) staying in ,he won't change... と聞こえますが意味が通じません。 (?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • one it's you(?) though

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93326849-top-headlines-sabmiller-says-annual-profit-rises.html 0:12ごろ they didn't agree on one it's you(?) though, Greek must stay in Euro zone. と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • subsid reagan ?

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/88174590/ 0:42ごろ well,major problem was he really didn't put something subsid(?)reagan(?) us come on the table with tax proposal と聞こえます. (?)のところは何と言っているのでしょうか? 1:43ごろ he is uncomfortable on skin about this と聞こえますが skinが肌では意味が通じません。 聞き間違いでしょうか?skim と言っているのでしょうか?  1:57 ごろ people take it a que と聞こえますが que のところは何と言っているのでしょうか? たくさんで恐縮ですが よろしくお願いします。

  • Wasn’t it crushing to ..

    Like anyone nostalgic for a time he didn’t live through, I chose to weed out the little inconveniences: polio, say, or the thought of eating stewed squirrel. The world was simply grander back then, somehow more civilized, and nicer to look at. Wasn’t it crushing to live in a house no older than our cat? この章のくだりは 「苦難のみを懐かしむ人がごとく、私も不都合な事柄には目をつぶっていた。そうすると世の中はいとも寛大なもので、文化的でとても居心地がよさそうであった。」 の様な意味合いと思うのですが、その後に続く下記のセンテンスをどのように理解、または訳せば、良いのか迷っています。 Wasn’t it crushing to live in a house no older than our cat? Itはworldを示すと思が、主語を明確にして意訳、また、上記文は次に続く母のコメントに繋がるとおもうのですが、その辺りも踏まえて訳して頂ければ幸いです。 参照URL http://www.newyorker.com/reporting/2007/07/09/070709fa_fact_sedaris#ixzz1DQmBkGIc

  • 「He Ain't Got Rhythm」

    Billie Holidayの歌は英語が分からなくても無問題でイケるのですが今年が生誕100年にあたりますので記念に訳詞をしてみたいと思いました。 ですが最初の曲で挫折しそうになりました。 尚、同じ質問を音楽カテに投稿したのがマズかったのか回答ゼロでコチラのカテに再投稿しました。 「He Ain't Got Rhythm」のリンク先です。 http://www.metrolyrics.com/he-aint-got-rhythm-lyrics-billie-holiday.html 特に下記の詞は日本語ではどんな感じなのかでしょう? When He Found The Fourth Dimension But He Ain't Got Rhythm With That Daring Aviator He Encircled The Equator

  • wingin(?) on JP Morgan

    次の動画 http://www.bloomberg.com/video/92714109/ 出だしのところ、 ...Tim Geithner is in wingin(?) on JP Morgan that 2B loss... と聞こえますが意味が通じません。 何と言っているのでしょうか?あるいはwing on の意味は何でしょうか? よろしくお願いします。

  • buu(?) bievs(?) it

    次の動画  http://www.bloomberg.com/video/93229771-o-neill-euro-was-flawed-from-the-start.html 0:03 ごろ people are saying,well, the chance, it doesn't quite seem like everyone buu(?) bievs(?) it, 0:12 ごろ  I am got a clow(?) と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか?よろしくお願いします。

  • jease-wease

    次のGSについての動画 http://www.bloomberg.com/video/88795772/ 1:43 ごろ isn't it some level of like jease-wease(?) facter here,... と聞こえます。 (?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 仮定法について

    こんばんは。以下の英文について質問です。 He didn't know how he'd have got through all the homework without her, 彼女の助けなしにどうやって宿題を片付ければいいか、さっぱりわからなかったし、 「didn't know」と「he'd have got」が、なぜこういう時制になるのかよくわかりません。 1) 「彼女がいなければ、わからなかっただろう。」これは事実と反していることを言っているのに「didn't know」と仮定法にしないのはなぜなのでしょうか? 2) 「宿題を片付ける方法」これは事実と反していることをいっていないので、仮定法にしなくてもいいように思えるのですがなぜなのでしょうか? よろしくおねがいします!