「面纸扇」の訳 「纸扇」との違い

このQ&Aのポイント
  • 「面纸扇」と「纸扇」の訳の違いについて調べました。
  • 「面纸扇」は「ティッシュペーパー」を意味し、一方「纸扇」は「紙扇子」と訳されます。
  • 「面纸扇」と「纸扇」は異なる意味を持ちますが、中国語の文脈では「紙扇子」が一般的に使用されます。
回答を見る
  • ベストアンサー

「面纸扇」の訳 「纸扇」との違い

一日一分中国語ニュースに、 -- 『世界環境デー』 http://study.super-chinese.com/news/200906/20090605.html 2008年6月19日,在韩国首都首尔,人们举起一面面纸扇呼吁大家节约能源,保护地球。联合国环境规划署确定2009年“六·五”世界环境日的主题为“你的星球需要你,联合起来应对气候变化”。 -- という文章があります。この中の「面纸扇」についてですが、訳は「紙扇子」で良いのでしょうか? 「面纸」を調べると、 -- 「ティッシュペーパー」 『北辞郎』 http://www.ctrans.org/search.php?word=%E9%9D%A2%E7%BA%B8 -- とあります。 「紙扇子」であれば、「纸扇」で良いのでは?と思います。 (「纸扇」については、「うちわ」という訳がある様ですので、良くないのかも知れませんが・・・。) あえて、「面纸扇」としているという事は、まさか「ティッシュペーパーで作った扇子?」と思いましたが、ありませんよね・・・。 「面纸扇」と「纸扇」には、違いがあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • a_m_
  • お礼率100% (361/361)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

一面|面纸扇と区切って考えるのではなく、一面面|纸扇と区切って考えてはどうでしょうか。 面面を”量詞の重ね型”と見れば、例外がないことを表していることになります。みんなが例外なく扇を手にしているニュアンスですね。 その前の一については、・・・じゅう、・・・いっぱいという意味合いを付与していると考えてもいいのではないでしょうか。たくさんのものが集まって、ひとつの集合体に見えるイメージです。 「纸扇」自体は、写真のとおりのものであれば、日本語は「扇」と訳せばよいのではないでしょうか。材質が紙でない扇との比較をしたいのでなければ、日本語ではわざわざ「紙扇」と言わないほうがわかりやすいと思います。

a_m_
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 > 面面を”量詞の重ね型”と見れば、 初級の中国語のテキストしか持っていなくて、テキストの中にある動詞と形容詞の重ね型しか知らず、恥ずかしながら、量詞の重ね型は、知りませんでした。 解説も分かり易くて、勉強になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.3

写真を見たら確かに扇子でしたね。 「扇shan」と単独で言うとちょっと落ち着かない感じがするので 「紙扇」としたのでしょう。勿論「扇子」でも良いと思います。 直訳はどうすれば良いのか分かりませんが「一人一人が扇子を掲げて・・・」 では如何でしょうか。 文法の本を見てみたのですが、数量詞は重ねて「一面 一面 的 扇子」のように数詞が「一」の時は後ろの「一」は省くこともできるそうです。「的」も省けると思います。 また他の本には単音節の量詞は重ねることができると書かれていました。辞書で「一个个」と調べてみると参考になるかも知れません。 日本語で「一軒一軒」「一枚一枚」というのと同じでは? あと「・・・ながら・・・」の場合は「一面举起纸扇,一面呼吁・・・」のようになります。 2番目の方の説明でa_m_さんも理解されたようなのでもう大丈夫かな?

a_m_
質問者

お礼

再度のご回答、ありがとうございます。 > 数量詞は重ねて「一面 一面 的 扇子」のように数詞が「一」の時は > 後ろの「一」は省くこともできるそうです。 そうなのですか。 私は初級の説明のある本だけしか持っていなくて、いくつかあるのですが、どれも数詞の重ね型の説明はありませんでした。 そこで、送信して頂いている『中国語への達人』のメルマガのサイトで、確認しましたら、数詞の重ね型の説明がありました。 wawa37様がどんな文法書をお持ちなのかも気になりますが、別立ての質問の方が良いのかな・・・とも思いましたので、別立てで、質問してみました。 https://okwave.jp/qa/q9597691.html ご面倒をおかけします事になりますが、もしよろしければ、こちらも、よろしくお願いします。 > あと「・・・ながら・・・」の場合は「一面举起纸扇,一面呼吁・・・」> のようになります。 語順で判断できるのですね。 勉強不足を改めて実感しまして、勉強になりました。 (何度もご回答頂きましたので、申し訳ないという気持ちがありますが、今回は、No.2様のご回答をベストアンサーと致します。) ご回答、ありがとうございました。

  • wawa37
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.1

一面面 紙扇 ではないでしょうか。 一人一人が夫々の団扇を持ってアピールしてるんだと思います。

a_m_
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 > 一面面 紙扇 「一面面」の直訳がどうなるか、もしよろしければ、教えて頂けませんか? 私は、この部分の分け方が分からず、「一面」を「~ながら~」(『北辞郎』サイトの辞書)と考えて、「扇子を掲げながら」という様に考えてしまい、そこで次の「面」の意味が分からなくなったのです。 そこで、「面纸」に「ティッシュペーパー」という訳があったので、質問の通り、「ティッシュペーパーで作った扇子?」とそれは無いだろうと思いながらも、思い、質問をしたという事なのです。 もしよろしければ、お手数をおかけしますが、再度のご回答、よろしくお願いします。

関連するQ&A

  • 也の意味を教えて下さい

    (1) 从 今天 起,我 再 也 不吃 零食 了 今日から間食はしないことにしました (2) 我 向 你 保证,以后 再 也 不犯 同样 的 错误 了 あなたに誓います。以後、絶対に同じミスは犯しません (1)と(2)、両方とも再の後に也が来てます。 再[副詞]:再び,もう一度 也(これがどの意味になるのかわかりません) http://www.excite.co.jp/dictionary/chinese_japanese/?search=%E4%B9%9F&match=beginswith&id=30430

  • NHK中ニュース 「使」北辞太で訳どれ? 直訳願 

    NHKの中国語ニュースの原稿です。 1.下記の2の「使」の訳は、↓北辞郎で何番になりますか? http://www.ctrans.org/search.php?word=%E4%BD%BF&opts=&optext=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%89%8D%E6%96%B9%E4%B8%80%E8%87%B4 2.下記の2の部分の直訳をお願いします。 <原稿> 1 日本首相安倍晋三今天(1日)在国会众议院预算委员会会议上指出, 2 如何使世界经济趋于稳定将成为今年5月伊势志摩峰会的主要议题, 3 为了实现这一目标,日本作为主席国有必要进行妥善应对, 4 因此将在峰会举行之前,召集海内外有识之士,听取其意见和建议。 <日本語訳> 首相 サミット前に世界経済安定で会合へ 安倍総理大臣は、衆議院予算委員会で、ことし5月の伊勢志摩サミットで主要なテーマになる世界経済の安定に向けて、議長国として適切に対応していく必要があるとして、サミットの前に内外の有識者から意見を聞く会合を開催する考えを示しました。 よろしくお願い致します。

  • インク漏れ?

    トラブルのあるプリンターは、キャノンMP-500です。 紙やCDディスクのコピーを行うと、印刷面中央付近(表裏)にBLインク(PGBK-9かBK-7eかは分からない)が3~5mm程度の帯状で付着します。今のところティッシュ等で拭き取ってはいるのですが、印刷面に付着します。何か解決方法はありますか?(紙に関してはMG-6230を使っている) ※OKWaveより補足:「キヤノン製品」についての質問です。

  • ブラジル生活について 

    最近ブラジルに住まれてた方、または行かれた方に質問です。 今度ブラジルに1、2か月程出張で滞在するのですが、向こうの生活で心配な点があります。 それはこの前テレビでブラジルの生活特集があったのですが、トイレットペーパーやティッシュペーパーが高いのなんのって……。 あちらでは紙類がかなり高いらしいのですがほんとですか? 日本から持参した方がいいと聞くのですが数が多いと荷物になるのでちょっと…と思いまして。 あちらのスーパー的なとこで購入するとそれぞれいくらですか? 日本だと100均に行かずともコンビニでもまぁ安い品物ですが、あちらでは一つ500円的な破格な世界なんでしょうか? 詳細をご存じのお方おられましたら宜しくお願いします。

  • 面、粗さ、とうねり、の違い…

    新年ですね、本年も勉強させてもらいます。 質問なのですが、 金属の加工面の粗さ。と、うねり。の違いを教えて下さい… ジャパンマシニスト社さん発行の技能検定の本に(製図の項目)の自己診断に、粗さとうねりはどう違いますか? と書かれているのですが、答えらしき文章が本の中にありません… のんびり屋なので、お返事が遅れるかもしれませんがご容赦を。 よろしくお願いします。

  • 訳の違いは??

    先日歌の歌詞を見ていると、 No one who care's No one who cares ↑2つの歌詞が出てきました。 前後の訳は全く一緒だったので、「え、何?」 という衝動に駆られたのですが、どなたか 訳の違いを教えて頂けないかと思い書き込みました。 よろしくお願いします<(_ _)>

  • 『わけで』と『とかで』の違い

    keizokuryoku 困ってます 『わけで』と『とかで』の違い 日本語能力試験2級の問題です。【田中さんなら、かぜをひいた(   )早退しましたよ。】という問題で、( ) の中に入れる、4択の言葉は、〔a.わけで b.やらで c.とかで d.ことで〕 です。解答は、〔c.とかで〕 ですが、ある学習者から、「〔a.わけで〕を選択したが、何故まちがっているのか。」と、質問されました。私も、〔a.わけで〕でも意味が通じると思うのですが、使えない理由があるのでしょうか。それとも、〔c.とかで〕の方がより自然だからでしょうか。よろしくお願いいたします。 keizokuryoku 困ってます 『わけで』と『とかで』の違い 日本語能力試験2級の問題です。【田中さんなら、かぜをひいた(   )早退しましたよ。】という問題で、( ) の中に入れる、4択の言葉は、〔a.わけで b.やら

  • 違いと訳を教えてください

    Jenny said that she was making her own dress. Jenny said that she had been making her own dress. の違いと訳を教えてください。

  • 訳の違いを教えてください。

    The monitoe got hanged during operation. と System went on hang. この二つの文は同じ機器についての不具合についての内容なのですが、 同一の意味なのでしょうか?教えてください。

  • 訳の違いをおしえてください。

    How would you like ~ ?と Would you be interested in ~ ?と Would you like ~?の 訳の違いを教えていただけませんか。