- ベストアンサー
和訳 Complaint
- 訴状の和訳に関するお願い
- 訴状の要約文をお届けします。
- 訴状の要約: 英語版と日本語版の訴状をご提供します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- sagapomiki
- ベストアンサー率28% (14/50)
- sagapomiki
- ベストアンサー率28% (14/50)
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9742/12126)
- sagapomiki
- ベストアンサー率28% (14/50)
関連するQ&A
- 和訳 quicker read
和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします(外国人です) Skip the text that is highlighted blue for a quicker read. 青色でハイライトされているテキストをスキップすると、速読になります。 ※ 下記の頁の一番上に書いています。そして12頁で例があります。 http://sojou.info/4ki5k26b/EN.pdf
- ベストアンサー
- 英語
- USB2.0仕様書の和訳を探しています
USB2.0仕様書の和訳を探しています 英語(PDF)は見つけたのですが、その日本語版はありませんでしょうか? 有志の方々で和訳されているものでも、商品として売られている(本やPDF)ものでも結構です。 ぜひ紹介して下さい!
- 締切済み
- その他(プログラミング・開発)
- ENとJPの切り替え
ENとJPの切り替え マルチリンガル環境でIMEの英語(EN)と日本語(JP)の切り替えができる状態になっています。 時々、なんらかの表紙でJPがENに変わってしまうのですが、JPに戻すキーボードショートカットが わかりません。 どのキーでENからJPに変更できるかご教授お願いします。
- ベストアンサー
- Windows XP
- ATI Radeon HD2400PROの日本語版ドライバは、どこにありますか?
いつも お世話になっております。今回も よろしくお願いしますm(_ _)m タイトルのとおりなのですが、TI Radeon HD2400PROの日本語版ドライバは、どこにありますか? 現在当ててあるドライバは http://www.amd.com/jp-ja/ ↓ http://game.amd.com/us-en/drivers_catalyst.aspx?p=xp/radeonx-xp と進みダウンロードしてインストールしてみましたが、英語版でした。 ATI Radeon HD2400PROの日本語版のドライバは、どこにありますか? (英語版でも操作に不都合はないのですが・・・できれば日本語版を入れたいのです) よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- Windows XP
- Windows XP
私は、VirtualPC2007で http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=21EABB90-958F-4B64-B5F1-73D0A413C8EF&displaylang=en で配布されているWindows XP英語版のイメージを使用しているのですが、英語版なので、日本語のフォントを用いたりして使用しているのですが、キーボードで直接文字を入力することもできませんし、完全なものとは言えません。 どのような方法を用いれば、より日本語版に近くなるのでしょうか? また、そのほかにもWindowsXPのイメージが公開されているものがありましたら教えていただければ幸いです。
- 締切済み
- その他(インターネット・Webサービス)
- 英語キーボードでWindows7を使う
日本で、Lenovo T430sを購入しました。最近まで米国に住んでいたので、英語キーボードが慣れていると思い、英語キーボードを購入しました。 たった今、PCを開封しました。OS自体は日本語のようです。日本語文字列を入力するときはAltと`を入力すると日本語に切り替わります。そこまではいいのですが、英語を入力するときは英語キーボード上の文字と違う文字が入力されます。(「@」を入力したいのに、「"」が入力されてしまう) これは、言語をJP(日本語)にしているからで、言語をEn(英語)に変えればキーボード上の英文字になるのですが、いちいち毎回言語バーからJPとENを切り替えるのが面倒です。Altと`のショートカットだけで、日本語と、”英語キーボード上の”英語に切り替えることは可能なのでしょうか?
- ベストアンサー
- Windows系OS
- リブレオフィスの日本語版ガイドって無いの?何のタブ
↓ このページにあるやつ、右上にある JA を開いても日本語版ではなく、英文のものが出てきます。 https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/writer/ PDF ダウンロード を押すと、ダウンロードせずにchrome上で表示されるし、 英文だからダウンロードしなくて良かったけども、なんなん? そりゃあ、ここには↓ https://ja.libreoffice.org/ ガイドブック(英語)とは記載されているけども、その先のページの上部には、各国のリンクらしきタブがあるのに、各国のガイドブックがあるんじゃないの? 何のタブ? 日本語版ガイドは無いのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- フリーウェア・フリーソフト
- Word 2002で文書作成中、急にJP(日本語)からEN(英語US)に変わる?
Word文書作成中、急にJP(日本語)からEN(英語US)に変わり日本語が打てなります。どこか設定がおかしいのでしょうか。 Microsoft Office Word 2002 Windouws XP
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- 英語Win2K上で日本語VS作成のEXEを使えるか?
英語版 Visual Studio V6で開発されたソフトウェアを英語版Win2Kで動作させています。これを改良したいのですが、英語版Win2Kはあるものの、英語版 Visual Studio V6がありません。日本語版VS6はあります。日本語版VS6でビルトし、英語版Win2Kで実行すると、DLLその他のエラーが出そうです。考え得る問題点と対策がありましたら、教えてください。#言語はC++です。
- ベストアンサー
- C・C++・C#
- 言語バーにJPと出る
最近になってOSを入れなおしました そしてふと気づいたのですが、言語バーの一番左にJPという表記が出るようになりました 薄いブルーのバックに濃い目の青色でJPと書かれています そこをクリックすると「JP日本語」の他に「EN英語(米国)」という選択肢が出ます ただそれが出るだけならいいのですが、時々なんらかのキー操作の拍子にこれがENに変わってしまいます そうすると、かなキーや半角/全角キーを押しても日本語入力に戻らず、わざわざマウスでENのところをクリックしてJPに戻してあげなければなりません このブルーの選択肢は今までなかったと思うのですが、削除する方法はないでしょうか? 宜しくお願いいたします
- 締切済み
- Windows XP
お礼
WOW I didn't expect any of this at all. That was very kind of you - thank you!! A quick note regarding the following: ------------ >Plaintiff scolded Defendants for causing the situation, by falsely arresting him without doing an investigation first. ⇒Plaintiff scolded Defendants for causing the situation, by/though/in spite of falsely arresting him without doing an investigation first. The 'by' actually sort of means 'because'. For example, 1. Plaintiff scolded Defendants 2. Because Defendants didn't investigate 3. Because not investigating caused the situation 原告は、最初に捜査をせずに逮捕することによって、このような状況を引き起こした被告を叱責した。 When I read the above Japanese it seems correct. I don't know about the nuance but the meaning seems correct. ---------------------------- (2)Of course you would, and you would be absolutely crazy not to. ⇒当然にあなたは同意する、しないとしたら、あなたは狂っている。 ⇒当然あなたは同意する【だろうが、もしそうしなかったら、あなたは発狂するに違いない】。 You wrote "go crazy", where the English is, "be crazy". Basically it just means, 'stupid' but stronger. くるくる You'd be completely stupid not to = You'd be crazy not to. ---------------- I love that you read as much as you did however I don't at all expect you to 'check' the translation. That's a lot of work. I thought you may want to read it so I posted it. And yes, of course if you read it and saw something obvious to make a note but I didn't remotely expect or even think you would read both the English and Japanese. Of course if you want to read the rest, that would be wonderful. However why not save time and just skim the Japanese. And if you read something strange check the English and make a note for me... that would be more than enough. But please understand that I don't expect you to do anything. You've already helped more than enough on this little project !!! :o)
補足
Just so you know, I made a new thread (this one is getting long) https://okwave.jp/qa/q9434095.html