• ベストアンサー

【英語】「タクシーを手配してください。」

【英語】「タクシーを手配してください。」 を英語の口語訳にしてください。 手配はarrange アレンジの手配を使って作文してください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

誰に対して、どの程度ていねいな言い方をするのか、その状況にもよるでしょうけれど、arrange を使うのであれば arrange for a taxi という言い方ができるようです。 Would you please arrange for a taxi?

参考URL:
http://forum.wordreference.com/threads/arrange-a-taxi-arrange-for-a-taxi.2651096/
japanway
質問者

お礼

みなさん回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

Please call a taxi. ですね。 Can you call a taxi. でも良いです。 Please call me taxi. と言うと「私を”タクシー”と読んでください。」と言う意味になるので、要注意。

関連するQ&A

  • 都内のタクシー手配

    神谷町から六本木までタクシーを手配したいのですが、事前に日時・待機場所を伝えてスタンバイしてもらう事は可能でしょうか?その際、待機中に料金はチャージされてしまうのでしょうか? また、神谷町付近のタクシー会社でおすすめがあれば教えて下さい! 普通のタクシーで結構です!

  • オアフ島でタクシーの手配

    ハワイ挙式のため、3月にオアフ島に行きます。 挙式をお願いしている日本の会社で、同行者のホテル~教会間のリムジンの手配をすると2万円以上かかりました。(6人まで) 普通にタクシーで片道10ドルもあれば行けれる距離なので納得が出来ずにお願いをすることはやめました。 挙式の手配会社の人は「流しのタクシーがないから迎えに来てもらったりすると結局お金がかかりますよ」と言われましたがそれでもそんなにはしないはず。 (それくらいケチるなと言われればそれまでですが) 予約をするのは現地に行ってからでいいと思うのですが、どちらか良いタクシー会社(またはリムジン会社)をご存知でしたら教えていただけますか? よろしくお願いします。

  • タクシーの手配について質問です

    タクシーの手配を任されてしまったのですが、今までそうしたことは一度もしてこなかったのでちょっとよくわからないことが多くて困っています。 タクシーは最初に先方の会社に向かってそこの方を乗せ、こちらの会社まで乗せてきてもらうものと、その帰りにこちらの会社から先方の会社に送ってもらうものです。 この場合こちらが料金を払うにはどうやって払えばいいのでしょうか?予約の時に前払いとかは可能ですか? また、タクシーの予約は通常何日前までにしておけば大丈夫なものですか?

  • タクシー手配のいたずらについて

    職場に会社名や社員名を騙り、タクシーを手配するいたずらが多発しています。 タクシー会社にも迷惑が掛かりますし、警察に届け出ようと思いますが、警察は対応してくれるのでしょうか? また、この案件の場合、どの様な罪に問われるのでしょうか? 法律には詳しくありませんので、どうか教えて下さい。

  • 個人タクシー手配について

    9月10日(土)午前、老人2名(足腰普通)を練馬から千代田区へ個人タクシー手配で 異動してもらいます。 なるべく綺麗で高級な車が良いと思い、個人にしようと思います。 このようなお願いはできるのでしょうか。

  • タクシー手配のアルバイト(コールセンター)

    タクシーを手配するアルバイトに応募してみようかと思っています。 コールセンターというと、ずっと電話で、お客様に売り込むというイメージがあるのですが… タクシー手配の電話のバイトでも、ずっと電話という感じなのでしょうか。 あまり人と話すのは得意ではないのです。 大変なことや、こんなことがあるなど教えていただきたいです。 実際にお仕事されている方や、されていた方いましたらご回答お願いします。

  • 一緒にタクシーに乗りませんか?

    英語初級レベルの者です。 質問:「一緒にタクシーに乗りませんか?」という表現は口語的にどちらを使いますか?  ・Why don't we share a taxi ?  ・Why don't we get a taxi ? 英語の勉強をし直していて、「一緒にタクシーに乗りませんか?」という表現があり、以下の英文でした。  A) Why don't we share a taxi ?  B) Let's walk insted . 「タクシーに乗る」という表現は初心者は「get a taxi」だったと思うのです。 share をつかうと、「割り勘でタクシーに乗ろうよ。」みたいな感じがしていたのですが、この問題から、純粋に「一緒にタクシーに乗ろうよ(タクシーの座席をシェアしよう)」みたいに感じますが、口語的には通常、どちらを使うのですかね? よろしくおねがいします。

  • 【英語】「絵で表してください」

    【英語】「絵で表してください」 口語訳でお願いします。

  • タクシーの使い方

    秋にワシントンDCへグループ旅行しますが、その折タクシーを使いたいと思います。そこで教えて頂きたいのですが・・・ 夜間郊外で食事をした後にタクシーでホテルに帰りたいのですが、どの様に手配したら良いのでしょうか。お店で呼んでくれるのでしょうか。 一抹の不安があります。

  • ツアー手配について

    旅行業務に関して詳しくないのでご存知の方教えてください。 現在法人で貿易仲介、コンサルタントなどを行っています。ある機関から海外へのツアーを行いたいのだがアレンジしてくれないかと依頼がありました。弊社では旅行業の資格は持ってませんが、似たようなツアーをネットで見ると旅行業の資格のない会社が主催となって、旅行会社が手配となり、ツアーを募集しているのを見ます。例えばどこかの旅行会社で航空券やツアーなどをアレンジ手配してもらい、弊社は主催というようなことでやるのは問題ないのでしょうか?特に弊社で報酬を得る事は考えていませんが、その場合主催、企画する事は問題ないでしょうか?