- ベストアンサー
ペットの名前
以前にも質問しましたが、 またお願いします! トイプードルの男の子(レッド)を木曜日にお迎えします。 名前を考えていますが、なかなか決まりません。 特別な意味だったり、リズムがカッコ良かったり… 他国語がいいんですが、 みなさんの好きな言葉(何語&意味も)を教えて下さい。 例えば… フランス語で空をCiel ギリシャ語で真実をAlicia 特に何語がいいとかはありませんが、 お友達とかぶらない物だと嬉しいです。 宜しくお願い致します。
- luxurycute
- お礼率19% (13/68)
- 犬
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
重い意味と聞きなれない外国語は下手するとワンコ界のキラキラDQNネームです。 言葉の意味によってはペットの性格との違いで苦笑のネタになってしまうこともあるので、響きや事実中心にしたらどうでしょう。 私が以前飼っていたワンコ(メス)は黒かったので、ポーランド語で「黒」を意味するチャルナにしました。可愛い響きでした。 レッドと言うことで外国語で「赤」をどういうのかみると、 英語:レッド(red) フランス語:ルージュ(rouge) ドイツ語:ロート(Rot) イタリア語:ロッソ(rosso) スペイン語:ロッホ(rojo) ポルトガル語:ヴェルメリオ(vermelho) オランダ語:ロードゥ(rood) ラテン語:ルーフス(rufus) ギリシャ語:エリュトロン ポーランド語:チェルヴォネ ロシア語:クラースヌイ 中国語:ホン 韓国語:パルガン アラビア語:アフマル 検索したら一覧でこんなん出ました。ルージュは口紅っぽいからパス。ギリシア語も神話の乙女の名前らしいのでパス。 ロート、ロッソ(ワインみたいかな)、ヴェルメリオ(呼び名はヴェルかな)、ルーフスあたりがきれいな響きでかっこいいかも。
その他の回答 (1)
- STAX217A
- ベストアンサー率14% (64/444)
エターナル ローズ ピンキー ラッシー ホリー メグ サッシー ・・・
関連するQ&A
- 犬の名前にぴったりな外国語!
カテ違いでしたら、本当にごめんなさい。小型犬をもうすぐ飼うのですが、名前で悩んでおります。リズムが可愛らしかったり、特別な意味、きれいなものを表す言葉などの、他国の言葉が良いのですが参考に皆さんのお好きな言葉(何語かと意味も)教えていただけませんか? 犬の性別はオスです。ちなみに今考えているのが cico(チコ)スペイン語で男の子という意味 hello(ハロ)英語でこんにちわ!という意味(いわずともがなですが) biscuit(ビスケット)ビスケと呼べたら可愛い感じがするので… toto(トト)サッカーが好きなので、某サッカーくじから 特に何語がいいというこだわりは無いです。マイナーな言語でも全然構いません。あまり他人とかぶらない物だと嬉しいです。 私自身もどのような言葉が出てくるか今からワクワクしております。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 簡単な単語を訳して下さい!お願い致します。
「強運な人生」という語を 英語・フランス語・ドイツ語・スペイン語 ポルトガル語・ギリシャ語…様々な言語で 表現したいので、何語でも訳せる方が いらっしゃいましたら、ひとつでもOKですので どうかよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- sous le ciel de paris カタカナ歌詞
パリの空の下(sous le ciel de paris)をカラオケで歌いたいのですが、 フランス語が全くできないのでカタカナで歌詞を教えてくれませんか? お願いします。
- 締切済み
- 音楽配信サービス
- フランス語に直してもらえませんか?
「空色の机」ってフランス語ではなんて言うんですか? 机 = secrétaire 空色 = bleu du ciel, azur 単語自体は直せるんですけど どのようにくっつけたらいいのかわかりません。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- terra sanctaとは何語でしょう?
terra sancta とは「聖地」の意味だと思いますが、何語でしょうか? 聖書に出てくるはずですが、ギリシャ語? ラテン語? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 各国の言葉で「時」「時間」とは?
「時」「時間」をドイツ語・フランス語・イタリア語・ギリシャ語などの他言語で表わすとどの様になるのでしょうか? 綴り、読み方(カタカナ読み)、何語か等の情報をセットで教えて頂けると幸いです。 唐突な質問で申し訳御座いませんが、何卒よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- フランス語のLe de の使い方
最近フランス語に興味をもちましたが、よくわからない部分があります。 Leとdeの使い方がよくわからないのですが 縮約してduにするのでしょうか。そのままでも使うことができるのでしょうか。 例えば「キャンパスの空」(キャンパスの中の空)という文の場合 Le ciel du campus とすれば良いのか deにしたほうがいいのか またはどちらでもいいのかわかりません。 Ciel du campus でもいいのでしょうか? または上のすべて間違っている場合はどのように文を組み立てたらよいのでしょうか? 日本語もおかしいかもしれませんが、教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)