• ベストアンサー

和訳をお願いします

i am looking for a straight razor for beginning wet sahving.....i like no disponsable blades razor.....whay can you offer me for beginning....and no very expensive

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

ウエット・シェービング(髭を剃る前に水や温水で肌を濡らし、髭に水分を与え、やわらかくしてT字カミソリを使って剃る方法)入門の為のストレートエッジのかみそりを探しています。使い捨てのカミソリは嫌いなんです。ウエット・シェービング初心者の私用に、どんなものがおすすめですか。で、あまり値段の高くないものをお願いします。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9724/12096)
回答No.1

私は、(濡らして剃る)湿式の髭剃りを始めたいので、そのための真っ直ぐなカミソリを捜しています…。私は使い捨てカミソリは全然好みません…。それを始めるのに、あなたは何をご提供いただけますか?…あまり値段の高くないものがいいです。

関連するQ&A

  • ざっくりと和訳をお願いします

    I have a question as a collector and a straight razor shaver, I'm just interested if you kno w maybe why this razor has no etching on the blade compared to other Filarmonica duble temple 13. And a kind request: can you please declare the razor as low as possible value to help me get through the customs.

  • 和訳をお願いします

    As you know, a very well sharpened blade by a honemeister will keep it's sharpeness for quite some time.All of my other straight's get sharpened by a honemeister and the cost for sending my razor and return to me is $42. I live in a small town and need to send then out as no one in my town can sharpened a straight.

  • 簡単に和訳をお願いします。

    I am the winning bidder and bid before I could confirm that the razor is authentic because I learned of the item as the auction was ending. Is the razor authentic and NOS? If not, I would like to withdraw my offer and cancel the transaction.

  • ざっくりと和訳してください。

    I paid almost 60 bucks and only received a pack of razor blades. Please send the razor that I paid for or a complete refund is the only option.

  • ざっくりと和訳してください。

    I've just get the razor and very dissapointed!The width of the razor is not as described 20mm or 6/8" it is ONLY 18mm or 5/8".Please exchenge for 20mm(6/8")if you have one in the similar condition or I WOULD LIKE TO RETURN THE RAZOR FOR A FULL CREDIT !

  • ざっと和訳をお願いします。

    I did not read the auction closely and just realized the blade has a crack in it. Because it was my fault, I have no problem paying for the razor, but would prefer not to waste the money to have it shipped to me. Can you send a new invoice without shipping and then dispose of the razor?

  • 簡単に和訳をお願いします

    I look forward to others like this one you may obtain and put up for sale. My question is Can you obtain a similar aged new unused Dovo "BERG GRAF" model? It is not as expensive as the Bergischer Lowe. It was the first straight razor I purchased many years ago and I still use it. I would like to purchase another new unused one. If you could obtain one.

  • 和訳をお願いします

    can you please inform me about what makes the 6000 razor electric such a rare and high quality item relative to other Gebr. Weyersberg razors like the 6342.

  • 和訳をお願いします

    Can you please attach a shipping quote for Switzerland to the Razor? I can't seem to pay for it without one.

  • ざっと和訳をお願いします

    I would like to know why you describe the razor width as 17.3 to 18. Is it because the razor is shorter at the heel and wider at the tip? This would mean that the edge is not perfectly straight.