• ベストアンサー

set forth 「出発する」

set forth set forward set off set out これらの熟語はどれも「出発する、出かける」という意味がありますけど、それぞれどんなニュアンスの違いがあるのですか?

  • mkfdh
  • お礼率61% (1095/1776)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

set forth これは形式張った言い方です。 We'll set forth for the treasure island. (われわれは宝島に向けて出発する)みたいな言い方が可能ですが、set forthだけでなく前置詞for/on/fromなどをともなって言う言い方になります。 set forward これは「出発する」の意味では、現代英語ではありません。 set off ある場所を離れるーーそれがoffの意味しているところです。 We'll be off at 11 o'clock.みたいにbe offだけでも出発の意味が出ます。 set out outは家の中などから外へ出て行く意味を持っています。出発の意味では、この表現が一般的です。 通常、for/onなどの前置詞を伴って表現します。 set out on a trip set out for Israel という具合に。 以上、ご参考になればと思います。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。

関連するQ&A

  • setの熟語で「出発する」と言う時の表現

    僕は最近、というか今更、setには「出発する」という熟語がたくさんあることに気づきました。 set forth, set forward, set out, set off などは辞書を見ると全部「出発する」という意味が載ってます。同じ「出発する」という意味でも、それぞれの表現にどういうニュアンスの違いがあるんですか?

  • offとoutのニュアンスの違いが分かりません

    offとoutって動詞とくっついて似たような熟語を作ることがよくありますよね? 例えばburn off(焼き払う)・burn out(焼き尽くす、燃え尽きる) wipe off(拭き取る、帳消しにする)・wipe out(拭き取る、帳消しにする、全滅させる) wear off(すり減る、なくなる)、wear out(すり減る、すり減らす、疲れ切らせる) など似たような熟語がいくらでもあると思うんですけど、僕はどうもoffとoutのニュアンスの違いが分かりません。

  • forth と forward

    前への意味のあるforthとforward、このふたつの違いって何かあるんでしょうか?

  • 英熟語go out of とget out of の違いとオススメの本 

     タイトルにも書きましたget out of とgo out of はどちらも~から出るという意味だと思いますが、ニュアンスの違いとかあるのでしょうか。基本的な質問ですが、よろしくお願いします。  あと、単語や熟語の細かなニュアンスが載っている本やサイトがございましたら、ご紹介いただけませんでしょうか。  よろしくお願いします。

  • 前置詞

    微妙なニュアンスの差異ですが、、、。 the brids far out in the water the birds far off in the water outとoffの違いも併せて、2文の意味を教えてください。

  • set off down について

    he said that his one-billion people must now set off down a more sustainable path of development. という英文を見たのですが、  10億人の人がより多くの発達の持続可能な道を...   set off down というのはどう訳せばいいのでしょうか? set off で 出発するとかの意味みたいですが、もし分かる方がいたら教えてください。 あとこの off と down は それぞれ形容詞ですか? それとも副詞ですか? 教えてください!

  • ingについて、教えて下さい。

    ingについて、教えて下さい。 例文;They packed the car before setting out in the morning. set out が出発する という熟語というのは分かりますが、なぜingがついているのかが 分かりません。 出発するというのを強調する為でしょうか?

  • Start と Start off

    以前ネイティブと喋ってて私が、 When did you start working ? と聞いたら、彼女は I started off in Jan. と答えました。 I started in Jan. と言うのとはどう違うんでしょうか。 1、Offがつく事によってニュアンスはどの様に微妙に変わるんでしょうか。(もしくは同じでしょうか。) 2、Start(始める、出発するetc.)を意味する時はStart offを熟語として扱って言っていいのでしょうか。 逆にStart offと言えない時はあるんでしょうか。 1,2それぞれに御回答下さい。 宜しくお願い致します。

  • 理解するという意味の単語と熟語について教えてください

    英語の熟語を覚えている最中に理解するという意味の単語や熟語が非常に多くあり、どの場面でどのように使えばいいかわからなくて困っています。 例えば I can't figure out what she really wants. 「彼女が何を本当に望んでいるのか理解できない(わからない)」 I can't make out what he wants. 「彼が何を望んでいるか理解できない(わからない)」 このような文章が例として会ったのですが、自分にはこのような微妙なニュアンスやイメージの違いがわかりませんでした。 ほかにも"take in" , "understand" , "realise" といったものの違いというものを教えていただけませんでしょうか。

  • forth と forward の違い

    forth も forward も副詞で「先に、前方に」と殆ど同じ意味を持ってますけど、この2語は何がどう違うのですか?