• ベストアンサー

英熟語go out of とget out of の違いとオススメの本 

 タイトルにも書きましたget out of とgo out of はどちらも~から出るという意味だと思いますが、ニュアンスの違いとかあるのでしょうか。基本的な質問ですが、よろしくお願いします。  あと、単語や熟語の細かなニュアンスが載っている本やサイトがございましたら、ご紹介いただけませんでしょうか。  よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.4

>ニュアンスの違いとかあるのでしょうか。 get out ofは、「中であったものが外になる」という状態の変化だけを表します。どのようにして外になるか、どこを通って外になるか、いつ外になるか、どの位時間をかけて外になるか、というような外になる過程の様子については一切言い表しません。つまり、「中である」という状態が「外である」という状態に変化することだけを表します。別の言い方をすると、「中である」という状態と「外である」という状態の2つを並べてその変化だけを表します。別の言い方をすると、「出る」という動作にかかる時間の経過を全く感じさせない言い方です。これは、getが「~になる」という意味だからです。 go out ofは、「中であったものが外へ行く」ということを表します。つまり、外になる過程の様子については一切言い表さないことはgetの場合と同じですが、「goという動詞を使っているのだから、歩いていくか、走っていくか、自転車で行くか、飛行機で行くか、ロケットで行くか、きっと何かそんなふうにして行ったんだろう」と感じさせる言い方です。つまり、「出る」という動作の最初から最後までの様子あるいは時間の経過を感じさせる言い方です。これは、goが「行く」という意味だからです。 >単語や熟語の細かなニュアンスが載っている本やサイトがございましたら、ご紹介いただけませんでしょうか。 単語については、類義語辞典はいくつかありますが、日本人が疑問に思うような微妙なニュアンスの違いについて、しかもそれを専門に示しているようなものはないと思います。ただ、その本の一部にそのようなものも示しているものとしては、The American Heritage Dictionary of the English Language、研究社大英和辞典などがあります。これらの辞典の各単語の注記を見るか、あるいはこのサイトなどで御質問されるのが最も近道と思います。 熟語については、上記のような大型の辞典にも載っていません。このサイトなどの御利用をお勧めします。

misobutter
質問者

お礼

今後もこのサイトを利用したいと思います。どうもありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

>単語や熟語の細かなニュアンスが載っている本やサイトがございましたら、ご紹介いただけませんでしょうか。  サイトのことは詳しくは知りませんが、本となると、絶望的ではないでしょうか。なぜか、前置詞を含んだ句となると、どの本もあっさりとしか説明していないのです。まさか、著者自身もよくわからないから、自分の知識不足をごまかしているのではないかしらんとおもっている位です。  さて、「go out of」の意味は、たとえば、壺のあっちこっちに穴があれば、水を入れたとき、水は等しく、同じ穴から出ますね? つまり、意図のない漏れ(外出)であるのです。  「get out of」だと、「get」の意味が、「苦労して、努力して」という意味があるので、火事があったとき、もっとも近いところ(出口、窓など)へ向かって外へかろうじて出るという感じですね。

misobutter
質問者

お礼

本は絶望的ですか。残念です。回答ありがとうございました。

  • renmiro
  • ベストアンサー率34% (66/189)
回答No.2

COLLINS COBUILD英英辞典ですと; Go out:If you go out, you leave a place in order to do something enjoyable, for example to go to a party, a bar, or the cinema. Get out:If you get out, you leave a place because you want to escape from it, or because you are made to leave it. となっています。どちらもどこかから出かけるという意味ですが、Go outは何か好ましい目的のため、get outはそこから離れたいため、もしくは去らなければならなかった というニュアンスの違いがあるようですね。

misobutter
質問者

お礼

わかりやすいです。どうもありがとうございました。

  • Duke0303
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.1

エキサイトで翻訳したら・・・ go out of 許可 get out of 出ます。 との様に出ました。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
misobutter
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございました。

関連するQ&A

  • get out of...について

    友達から ”What do you feel you get out of our relationship?” と聞かれたんですが、日本語だと 「私たちの関係で、自分がなにを得ると思っていますか」ですよね。 例えばビジネス上の関係で上記のようなことを言われたり、 もしくは What do you get out of learning english? のようにget out of を使うのだったら意味がわかるんですが、 友達が友達にこういうことを言うのって どういう時なんでしょうか? 例えば、私が友達を利用しすぎていて、相手が怒っていたりすると こういうセリフがでてくるんでしょうか? (あくまで「たとえ」なので、私は友達を利用していません。) 日本語でこんなことを友達に聞いたことがないので (「自分との関係であなたは何を得たいの?」とか聞かないですよね?) なんだかすごく難しい質問されたように感じしまっているのですが 日本語でいうと、”○○”って聞くのと同じようなニュアンスだよとか、 「自分だったらこういう時にこのセリフをいう」とか 教えていただけないでしょうか。

  • getとputの微妙な違い

    当方10代の半分くらいアメリカで過ごしたので、getとputの基本的な違いは分かっているつもりですが、ちょっとはっきりしないことがあるので質問させてください。 Put me out of this misery. Get me out of this misery. のようにput/get+目的語+前置詞句が続く場合は、かなり意味が似通ってくるです。しかし単語が違うからには全く同じと言うことはないはずです。私も感覚的に二つの表現は少し違う気がするのですが、同僚と今日議論していてうまく説明できず、特にどういう状況でどちらが使えるかについて(もちろんgetのほうがverstatileなわけですが)ルールのような物を思いつくことができませんでした。ニュアンスの違いや、どういう場合にどちらが使える・使えない、などというルールをご存じなかた、文法に詳しい方、ご教授願います。

  • get to とgo

    get to を使って行き先を言う場合と、goを使って言う場合とありますが、どういうニュアンスの違いがありますか? たとえば、get home とgo home get to the bank とgo to the bank. よろしくお願いします。

  • go out of townの意味について

    go out of townは直訳すると町を出て行くとなりますが、出張の意味もあると知りました。 出張以外の意味もあるのでしょうか? また、どの意味で使われることが多いのでしょうか? 例えばI may go out of townという文はどのように訳しますか?

  • get out ~ について

    あまり良い言葉使いではないと思いますが、アメリカの家庭でよく「Get out here.」という言葉を子供に言っていました。そのとき of が入って「Get out of here.」と言っていたような気もしますが、よく聞き取れませんでした。どちらが正しい英語でしょうか?どなたかおしえて下さい。意味は「ここから出て行きなさい。」と言う意味だと思いますが。

  • 前置詞のfromとout ofの違いについて

    前置詞のfrom~と、out of ~の違いについて詳しく教えて下さい。 両方とも日本語に訳すと、~から、という意味になると思うのですが、使い分けや細かいニュアンスの違いが分かりません。 辞書には、out of ~は起点を表す。とかいてありますが、いまいちピンときません。 宜しくお願いします。

  • get, have, put,等の英会話本…

    get, have, put等の簡単な単語を使ったフレーズが沢山載ってる英会話又は熟語本を知りたいのですが、何かオススメはありますか? 最近アメリカ人の方達と会話していて、以上の単語に加えてgiveやseeというような極々簡単な単語を使ったフレーズを多用しているのに気がつきました。 逆に英検一級等の熟語等を使って話してるのはあまり見たことがあまりありません。 なので簡単かつ汎用性の高い熟語が沢山載った本をご存知の方がいましたらご回答お願いします。

  • get out of my dream

    夢から抜け出す?夢が現実? これはどんな意味ですか?get out of を分解して説明していただけますか?

  • out ofについて

    out ofは、~から と言う意味ですが、 out of playing cards だと、トランプのビルを作る時などに、 ビルを、トランプから作ります。と言う時の「から」がout ofになります。 ~からは、made fromのようにfromが分かりやすいですが、 outと言う「外」を意味する単語とofの組み合わせで、どうして、 ~からになるのでしょうか?

  • 英作での熟語・慣用表現

    お願いします 『be used to Ving 』という熟語は、『やっていくうちにだんだんとうまくなっていって、~に慣れる』というニュアンスがあり、このニュアンスが合わないときは使ってはいけないと習いました。 これを学んでからいろんな熟語にも当然このようなニュアンスもあると思うのですが、どのようにして学ぶことができるのでしょうか。本やサイトがあれば是非教えてください